غير متوفر الآن.
قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.
تفسير المیسر
Wayassir lee amree[20:26]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe më lehtëso në këtë punë timen![20:26]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Sehhel iyi lameô iw,[20:26]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আর আমার কাজ আমার জন্য সহজ করে দাও,[20:26]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i olakšaj zadatak moj;[20:26]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
求你使我的事业顺利,[20:26]参见充分的章节。
Ma Jian
En maak mij gemakkelijk wat gij mij hebt bevolen.[20:26]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et facilite ma mission,[20:26]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
erleichtere mir meine Angelegenheit[20:26]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
मगर तू मेरे लिए मेरे सीने को कुशादा फरमा[20:26]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
facilita il mio compito,[20:26]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
わたしの仕事を容易にして下さい。[20:26]全章を参照してください
Anonymous
그리고 저의 일이 쉽도록 하여 주소서[20:26]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Dan mudahkanlah bagiku, tugasku;[20:26]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Facilita-me a tarefa;[20:26]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и облегчи мне мое дело,[20:26]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
iina Sahal (fududee) Amarkayga.[20:26]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y facilítame mi misión,[20:26]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na unifanyie nyepesi kazi yangu,[20:26]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
İşimi kolaylaştır.[20:26]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Менинг ишимни осон қил.[20:26]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)