جملة «وأنا اختَرْتُك» معطوفة على جملة «إِنَّكَ بِالْوَادِ». جملة «فاستمِع» معطوفة على جملة «اخترتك».
وإني اخترتك يا موسى لرسالتي، فاستمع لما يوحى إليك مني.
تفسير المیسر
Waana ikhtartuka faistamiAA lima yooha[20:13]See Full Chapter
English Transliteration
Unë të zgjodha ty (për pejgamber), prandaj dëgjo mirë se ç’po të shpallet![20:13]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nek Smenyafe$ k, sell ed i uweêêi.[20:13]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আর আমি তোমাকে মনোনীত করেছি, তাই শোনো যা প্রত্যাদেশ করা হচ্ছে।[20:13]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Tebe sam izabrao, zato ono što ti se objavljuje slušaj![20:13]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我确已挑选你,你应当倾听启示:[20:13]参见充分的章节。
Ma Jian
En ik heb u gekozen; luister dus aandachtig naar hetgeen u is geopenbaard.[20:13]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Moi, Je t'ai choisi. Ecoute donc ce qui va être révélé.[20:13]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und ICH habe dich erwählt, so höre dem zu, was als Wahy erteilt wird:[20:13]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और मैंने तुमको पैग़म्बरी के वास्ते मुन्तख़िब किया (चुन लिया) है तो जो कुछ तुम्हारी तरफ़ वही की जाती है उसे कान लगा कर सुनो[20:13]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Io ti ho scelto. Ascolta ciò che sta per esserti rivelato.[20:13]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われはあなたを選んだ。だから(あなたに)啓示することを聞け。[20:13]全章を参照してください
Anonymous
내가 너를 선택하였으니 계 시되는 것에 경청하라[20:13]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Dan Aku telah memilihmu menjadi Rasul maka dengarlah apa yang akan diwahyukan kepadamu.[20:13]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و من تو را برگزيدهام، پس بدانچه وحى مىشود گوش فرا ده.[13:20]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Eu te escolhi. Escuta, pois, o que te será inspirado:[20:13]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком); прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.[20:13]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
anaana ku doortay ee maqal waxa laguu waxyoon.[20:13]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y te he escogido [como enviado Mío]: escucha, pues, lo que se [te] revela.[20:13]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Nami nimekuteua wewe; basi sikiliza unayo funuliwa.[20:13]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve seni seçtim ben, dinle vahyedileni.[20:13]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور میں نے تجھے منتخب کر لیا اب جو وحی کی جائے اسے کان لگا کر سن[13:20]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Мен сени ихтиёр қилиб олдим. Ваҳий қилинадиган нарсага қулоқ ос.[20:13]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)