Verse 12 in Chapter Taha

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«أنَا» توكيد للياء في «إِنِّي»، و«ربُّك» خبر «إنَّ»، وجملة «فاخلع» مستأنفة، «طوى» بدل من «الوادي».

Tafsir (arabic)

فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله: يا موسى، إني أنا ربك فاخلع نعليك، إنك الآن بوادي "طوى" الذي باركته، وذلك استعدادًا لمناجاة ربه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًۭى[12:20]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan[20:12]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vërtet Unë jam Zoti yt, hiq atë që ke mbathur (opingat e nallet), se je në luginën e shenjtë Tuva.[20:12]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nek, s tidep, d Mass ik. Ekkes arkasen ik, ih, aql ak di Ïuwa, ta$zut iôqan.[20:12]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''নিঃসন্দেহ আমি, আমিই তোমার প্রভু, অতএব তোমার জুতো খুলে ফেল, তুমি অবশ্য পবিত্র উপত্যকা 'তুওয়া’তে রয়েছ।[20:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Ja sam, uistinu, Gospodar tvoj! Izuj, zato, obuću svoju, ti si, doista, u blagoslovljenoj dolini Tuva.[20:12]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确是在圣谷杜瓦'中。[20:12]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, ik ben uw Heer; leg ons uwe schoenen af; want gij zijt in de heilige vallei Towa.[20:12]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Je suis ton Seigneur. Enlève tes sandales: car tu es dans la vallée sacrée, Tuwâ.[20:12]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, ICH bin dein HERR, so ziehe deine Schuhe aus, denn du bist gewiß im rein gehaltenen Tal Tuwa.[20:12]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि ऐ मूसा बेशक मैं ही तुम्हारा परवरदिगार हूँ तो तुम अपनी जूतियाँ उतार डालो क्योंकि तुम (इस वक्त) तुआ (नामी) पाक़ीज़ा चटियल मैदान में हो[20:12]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

in verità sono il tuo Signore. Levati i sandali, ché sei nella valle santa di Tuwâ.[20:12]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にわれはあなたの主である。だから靴を脱げ。今あなたは,トワーの聖谷にいるのである。[20:12]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

실로 내가 너의 주님이거늘 너의 신발을 벗으라 너는 성역인 뚜와 계곡에 와 있노라[20:12]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Sesungguhnya Aku Tuhanmu! Maka bukalah kasutmu, kerana engkau sekarang berada di Wadi Tuwa yang suci.[20:12]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين منم پروردگار تو، پاى‌پوش خويش بيرون آور كه تو در وادى مقدس «طُوى‌» هستى.[12:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Sou teu Senhor! Tira as tuas sandálias, porque estás no vale sagrado de Tôua.[20:12]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, Я – твой Господь [Аллах]. Сними же свои сандалии! Ведь ты находишься в священной долине Тува.[20:12]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

anigu waxan ahay Eebahaa ee Siib Kabahaaga Adigu waxaad ku sugantahay Toggii Daahirnaa ee Dhuwa.[20:12]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡En verdad, Yo soy tu Sustentador! ¡Quítate las sandalias pues, ciertamente, estás en el valle dos veces sagrado,[20:12]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Mimi ndiye Mola wako Mlezi! Basi vua viatu vyako. Kwani upo katika bonde takatifu la T'uwa.[20:12]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki benim senin Rabbin, çıkar ayakkabılarını, kutlu vadidesin, Tuva'dasın sen.[20:12]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

یقیناً میں ہی تیرا پروردگار ہوں تو اپنی جوتیاں اتار دے، کیونکہ تو پاک میدان طویٰ میں ہے[12:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Мен Ўзим сенинг Роббингдирман. Кавушларингни еч. Чунки сен муқаддас Туво водийсидасан».[20:12]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)