جملة «إنه كان» حال من «إدريس».
واذكر - أيها الرسول - في هذا القرآن خبر إدريس عليه السلام، إنه كان عظيم الصدق في قوله وعمله، نبيًا يوحى إليه.
تفسير المیسر
وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًۭا نَّبِيًّۭا[56:19]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan[19:56]See Full Chapter
English Transliteration
Përkujtoju në libër edhe Idrisin! Ai ishte shumë i drejtë dhe pejgamber.[19:56]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Smekti d, di Tezmamt, Idris. Ih, neppa, illa d bab n tidep, d nnbi.[19:56]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর কিতাবখানাতে ইদ্রীসের কথা স্মরণ করো। নিঃসন্দেহ তিনি ছিলেন সত্যপরায়ণ, একজন নবী।[19:56]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
I spomeni u Knjizi Idrisa! On je bio istinoljubiv i vjerovjesnik,[19:56]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你应当在这部经典里提及易德立斯,他是一个老实人,又是一个先知,[19:56]参见充分的章节。
Ma Jian
En herdenk Edris in hetzelfde boek; want hij was een rechtvaardig mensch.[19:56]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et mentionne Idris, dans le Livre. C'était un véridique et un prophète.[19:56]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und erwähne in der Schrift Idris! Gewiß, er war ein äußerst Wahrhaftiger, ein Prophet.[19:56]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और (ऐ रसूल) कुरान में इदरीस का भी तज़किरा करो इसमें शक नहीं कि वह बड़े सच्चे (बन्दे और) नबी थे[19:56]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Ricorda Idris, nel Libro. In verità era veridico, un profeta.[19:56]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
またイドリースのことを,この啓典の中で述べよ。かれは正直な人物であり預言者であった。[19:56]全章を参照してください
Anonymous
성서속의 이드리스의 이야기를 들려주라 그는 진실한 예언자이었노라[19:56]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi Idris; sesungguhnya adalah ia amat benar (tutur katanya dan imannya), serta ia seorang Nabi.[19:56]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و در اين كتاب از ادريس ياد كن كه او راستگويى پيامبر بود.[56:19]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E menciona, no Livro, (a história de) Idris, porque foi (um homem) de verdade e, um profeta.[19:56]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о (пророке) Идрисе: поистине, он был правдивейшим и пророком.[19:56]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
kuna sheeg kitaabka (nabi) Idriis, wuxuu ahaa runbadane nabi ah.[19:56]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y RECUERDA, por medio de esta escritura divina, a Idrís. Ciertamente, fue un hombre veraz, un profeta,[19:56]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na mtaje katika Kitabu Idris. Hakika yeye alikuwa ni mkweli Nabii.[19:56]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
An kitapta İdris'i de; şüphe yok ki o çok gerçek bir peygamberdi.[19:56]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور اس کتاب میں ادریس (علیہ السلام) کا بھی ذکر کر، وه بھی نیک کردار پیغمبر تھا[56:19]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва китобда Идрисни эсла. Албатта, у сиддиқ ва Набий бўлган эди.[19:56]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)