Verse 52 in Chapter Mary

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «وناديناه» معطوفة على جملة «وَكَانَ رَسُولا»، «نجيا» حال من الهاء.

Tafsir (arabic)

ونادينا موسى من ناحية جبل طور "سيناء" اليمنى من موسى، وقرَّبناه فشرَّفناه بمناجاتنا له. وفي هذا إثبات صفة الكلام لله - تعالى - كما يليق بجلاله وكماله.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَنَٰدَيْنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَٰهُ نَجِيًّۭا[52:19]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan[19:52]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ne e thirrëm nga ana e djathtë e kodrës Tur, e afruam për t’i folur (të dëgjojë bisedën tonë).[19:52]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nessawel as d, si îîeôf ayeffus n udrar. Nessqeôb it id, ad as Nmel.[19:52]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর আমরা তাঁকে ডেকেছিলাম পাহাড়ের ডান দিক থেকে, এবং আমরা তাঁকে নিকটে এনেছিলাম যোগাযোগে।[19:52]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Mi smo ga s desne strane Tura zovnuli i Sebi ga približili da čuje riječi Naše,[19:52]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我从那座山的右边召唤他,我叫他到我这里来密谈。[19:52]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij riepen hem van de rechterzijde van den berg Sinaï, en deden hem naderen om zich in het bijzonder met ons te onderhouden.[19:52]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Du côté droit du Mont (Sinaï) Nous l'appelâmes et Nous le fîmes approcher tel un confident.[19:52]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

WIR ließen ihn von der rechten Seite des Tur- Bergs rufen, und Uns als Vertrauten näher bringen.[19:52]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने उनको (कोहे तूर) की दाहिनी तरफ़ से आवाज़ दी और हमने उन्हें राज़ व नियाज़ की बातें करने के लिए अपने क़रीब बुलाया[19:52]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Lo chiamammo dalla parte destra del Monte e lo facemmo avvicinare in confidenza.[19:52]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは(シナイ)山の右がわからかれに呼びかけ,密談のためわれの近くに招き寄せた。[19:52]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 시나이 산 우편에 서 그를 불렀으매 신비의 얘기를 나누기 위해 하나님은 그를 가까 이 불렀노라[19:52]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami telah menyerunya dari arah sebelah kanan Gunung Tursina, dan Kami dampingkan dia dengan diberi penghormatan berkata dengan Kami.[19:52]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و از جانب راست طور، او را ندا داديم، و در حالى كه با وى راز گفتيم او را به خود نزديك ساختيم.[52:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Chamamo-lo à escarpa direita do Monte e fizemos com que se aproximasse, para uma confidência.[19:52]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И (когда Муса с семьей возвращался из Мадьяна в Египет) воззвали Мы к нему с правой (от него) стороны горы (Синай) и приблизили его для тайной беседы (с ним).[19:52]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

waana uga dhawaaqnay dhinaca (buurta) dhuur ee midigta ah, waana soo dhawaynay annagoo la hadli.[19:52]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y [recuerda cómo] le llamamos desde la ladera derecha del monte Sinaí y le atrajimos [a Nosotros] en comunión mística,[19:52]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tulimwita upande wa kulia wa mlima na tukamsogeza kunong'ona naye.[19:52]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ona, Tur'un sağ yanından nida ettik, bizimle konuşmak üzere tapımıza yaklaştırdık onu.[19:52]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

ہم نے اسے طور کی دائیں جانب سے ندا کی اور راز گوئی کرتے ہوئے اسے قریب کر لیا[52:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Биз унга Турнинг ўнг томонидан нидо қилдик ва муножот учун Ўзимизга яқинлаштирдик.[19:52]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)