Verse 3 in Chapter Mary

When he called to his Lord a private supplication.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«إذ نادى» اسم ظرفي بدل اشتمال، وجملة «نادى» مضاف إليه.

Tafsir (arabic)

إذ دعا ربه سرًا؛ ليكون أكمل وأتم إخلاصًا لله، وأرجى للإجابة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّۭا[3:19]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan[19:3]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Kur ai iu lut Zotit të vet me një zë të ulët, e[19:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

mi iger, i Mass is, ti$ôi tabavnit.[19:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

স্মরণ করো, তিনি তাঁর প্রভুর প্রতি মৃদু স্বরে আহ্বান করলেন --[19:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

kad je on Gospodara svoga tiho zovnuo,[19:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

当时,他低声地呼吁他的主说:[19:3]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Toen hij zijn Heer aanriep met eene geheime aanroeping.[19:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Lorsqu'il invoqua son Seigneur d'une invocation secrète,[19:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

als dieser seinen HERRN mit einem unauffälligen Ruf anrief.[19:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि जब ज़करिया ने अपने परवरदिगार को धीमी आवाज़ से पुकारा[19:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

quando invocò il suo Signore con un'invocazione segreta,[19:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれが密かに請願して,主に祈った時を思え。[19:3]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

보라 그는 은밀히 그의 주 님을 부르더라[19:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Ingatkanlah peristiwa) ketika Nabi Zakaria berdoa kepada tuhannya dengan doa permohonan secara perlahan.[19:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه كه [زكريا] پروردگارش را آهسته ندا كرد.[3:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Ao invocar, intimamente, seu Senhor,[19:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Вот воззвал [обратился с мольбой] он [Закарийя] к Господу своему зовом тайным [мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной].[19:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

markuu u dhawaaqay Eebihiis dhawaaq qarsoodi ah.[19:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Cuando invocó a su Sustentador en la intimidad de su corazón,[19:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Alipo mwita Mola wake Mlezi kwa siri.[19:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hani o, gizlice Rabbine niyaz etmişti de.[19:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جبکہ اس نے اپنے رب سے چپکے چپکے دعا کی تھی[3:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Унинг Роббига махфий нидо қилган чоғини эсла.[19:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)