Verse 16 in Chapter Mary

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «واذكر» مستأنفة، و«إذ» اسم ظرفي بدل اشتمال من «مريم»، «مكانًا» مفعول به، ونعته.

Tafsir (arabic)

واذكر - أيها الرسول - في هذا القرآن خبر مريم إذ تباعدت عن أهلها، فاتخذت لها مكانًا مما يلي الشرق عنهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًۭا شَرْقِيًّۭا[16:19]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan[19:16]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E, përmendju në këtë libër (tregimin për) Merjemen kur ajo u largua prej familjes së saj në një vend në lindje.[19:16]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Smekti d, di Tezmamt, Meryem, asmi taâzel iman is, si twacult is, di tama ugmuv.[19:16]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর গ্রন্থখানাতে মরিয়মের কথা স্মরণ করো -- যখন তিনি তাঁর পরিবারবর্গ থেকে সরে গিয়েছিলেন পুবদিকের এক জায়গায়,[19:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

I spomeni u Knjizi Merjemu: kada se od ukućana svojih na istočnu stranu povukla[19:16]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你应当在这部经典里提及麦尔彦,当日她离开了家属而到东边一个地方。[19:16]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Herdenk in het boek van den Koran het verhaal van Maria, toen zij zich van haar gezin naar eene plaats ten Oosten verwijderde.[19:16]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Mentionne, dans le Livre (le Coran), Marie, quand elle se retira de sa famille en un lieu vers l'Orient.[19:16]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und erwähne in der Schrift Maryam, als sie sich von ihrer Familie an einen östlichen Platz zurückzog,[19:16]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (ऐ रसूल) कुरान में मरियम का भी तज़किरा करो कि जब वह अपने लोगों से अलग होकर पूरब की तरफ़ वाले मकान में (गुस्ल के वास्ते) जा बैठें[19:16]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Ricorda Maria nel Libro, quando si allontanò dalla sua famiglia, in un luogo ad oriente.[19:16]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またこの啓典の中で,マルヤム(の物語)を述べよ。かの女が家族から離れて東の場に引き籠った時,[19:16]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

성서에 있는 그대로 마리아 에 관하여 이야기하라 그녀가 가 족을 두고 동쪽 어느 곳으로 떠 났던 얘기이니라[19:16]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab Al-Quran ini perihal Maryam, ketika dia memencilkan diri dari keluarganya di sebuah tempat sebelah timur.[19:16]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در اين كتاب از مريم ياد كن، آنگاه كه از كسان خود، در مكانى شرقى به كنارى شتافت.[16:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E menciona Maria, no Livro, a qual se separou de sua família, indo para um local que dava para o leste.[19:16]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное[19:16]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

(ku xusuuso) kitaabka maryama markay uga fogaatay ehelkeeda meel bari ah, (bariga qudsi).[19:16]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y RECUERDA, por medio de esta escritura divina, a María. He ahí que se retiró de su familia a un lugar en el este[19:16]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mtaje Maryamu katika Kitabu, pale alipo jitenga na jamaa zake mahali upande wa mashariki;[19:16]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kitapta Meryem'i de an. Hani o, ailesinden ayrılmış, doğu tarafında bir yere çekilmişti.[19:16]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اس کتاب میں مریم کا بھی واقعہ بیان کر۔ جبکہ وه اپنے گھر کے لوگوں سے علیحده ہو کر مشرقی جانب آئیں[16:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Китобда Марямни эсла. У ўз аҳлидан шарқий маконга ажраб чиққанда.[19:16]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)