Verse 6 in Chapter Stoneland, Rock city, Al-Hijr valley

And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«الذي» بدل، وجملة «إنك لمجنون» جواب النداء مستأنفة.

Tafsir (arabic)

وقال المكذبون لمحمد صلى الله عليه وسلم استهزاءً: يا أيها الذي نُزِّل عليه القرآن إنك لذاهب العقل، هلا تأتينا بالملائكة -إن كنت صادقًا-؛ لتشهد أن الله أرسلك.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌۭ[6:15]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun[15:6]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ata thanë: “O ti që t’u shpall përkujtimi (Kur’ani), me të vërtetë ti je çmendur!”[15:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan: "a win u$uô d irs usmekti! Keçç, war ccekk, d aôehbani.[15:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর তারা বলে -- ''ওহে যার কাছে স্মারকগ্রন্থ অবতীর্ণ হয়েছে! তুমি তো আলবৎ মাথা-পাগলা।[15:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Oni govore: "Ej, ti kome se Kur'an objavljuje, ti si, uistinu, lud![15:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们说:受降示教诲的人啊!你确是一个疯子。[15:6]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De bewoners van Mekka zeggen tot Mahomet: O gij! wien de vermaning werd nedergezonden, gij zijt zekerlijk door den duivel bezeten.[15:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou![15:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sie sagten: "Du, derjenige, dem die Ermahnung (der Quran) nach und nach hinabgesandt wurde! Gewiß, du bist doch geistesgestört.[15:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल कुफ्फ़ारे मक्का तुमसे) कहते हैं कि ऐ शख़्श (जिसको ये भरम है) कि उस पर 'वही' व किताब नाज़िल हुईहै तो (अच्छा ख़ासा) सिड़ी है[15:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E dicono: “O tu su cui è stato fatto scendere il Monito, sei certamente posseduto da un demone![15:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言う。「訓戒が啓示された者よ,本当にあなたは(ほ?)かれた者である。[15:6]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

이때 그들이 말하더라 그대 에게 꾸란이 계시되었다니 그대가미친자가 아니뇨[15:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka yang ingkar berkata (kepada Nabi Muhammad): "Wahai orang yang kepadanya diturunkan Al-Quran, sesungguhnya engkau adalah orang gila".[15:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و گفتند: «اى كسى كه قرآن بر او نازل شده است، به يقين تو ديوانه‌اى.[6:15]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E disseram: Ó tu, a quem foi revelada a Mensagem, és, sem dúvida, um energúmeno![15:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И сказали они [неверующие] (пророку Мухаммаду) (насмехаясь): «О ты, которому ниспослано Напоминание [Коран]! Поистине, ты ведь – однозначно, одержимый (бесами) [безумный]![15:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxay dhaheen kan Quraanka lagu soo dejiyayow Adugu waad waalantahay.[15:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y sin embargo, [quienes niegan la verdad] dicen: “¡Eh tú, a quien [supuestamente] se le ha hecho descender este recordatorio: eres, en verdad, un loco![15:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na walisema: Ewe uliyeteremshiwa Ukumbusho! Hakika wewe ni mwendawazimu.[15:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve derler ki: Ey kendisine Kur'an indirilen sen gerçekten de delisin.[15:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

انہوں نے کہا کہ اے وه شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے یقیناً تو تو کوئی دیوانہ ہے[6:15]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Эй зикр нозил қилинган киши, албатта, сен мажнунсан.[15:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)