«الذين يوفون» نعت لأولي الألباب. وقوله «الميثاق» أصله المِوْثاق، سكنت الواو بعد كسر فقلبت ياء.
هل الذي يعلم أن ما جاءك -أيها الرسول- من عند الله هو الحق فيؤمن به، كالأعمى عن الحق الذي لم يؤمن؟ إنما يتعظ أصحاب العقول السليمة الذين يوفون بعهد الله الذي أمرهم به، ولا ينكثون العهد المؤكد الذي عاهدوا الله عليه.
تفسير المیسر
Allatheena yoofoona biAAahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa[13:20]See Full Chapter
English Transliteration
Ata janë, të cilët e zbatojnë besën e dhënë All-llahut dhe nuk e thyejnë zotimin.[13:20]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Wid iîîfen di laâqed n Öebbi, ur pôuéun nnesba.[13:20]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যারা আল্লাহ্র অংগীকার রক্ষা করে ও প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ করে না,[13:20]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
oni koji obavezu prema Allahu ispunjavaju i ne krše obećanje;[13:20]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们是实践真主的誓约而且不破坏盟约的。[13:20]参见充分的章节。
Ma Jian
Zij die getrouwelijk de verbintenissen vervullen, met God aangegaan, en zijn verbond niet verbreken.[13:20]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,[13:20]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Es sind diejenigen, die das ihnen von ALLAH Auferlegte erfüllen und das Gelöbnis nicht verletzen.[13:20]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
इससे तो बस कुछ समझदार लोग ही नसीहत हासिल करते हैं वह लोग है कि ख़ुदा से जो एहद किया उसे पूरा करते हैं और अपने पैमान को नहीं तोड़ते[13:20]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
coloro che si attengono al patto con Allah e non mancano all'impegno,[13:20]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(即ち) アッラーの約束を全うし契約に違反しないで,[13:20]全章を参照してください
Anonymous
이들은 하나님과의 약속을 수행하고 그 성약을 깨뜨리지 아 니하며[13:20]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Orang-orang yang menyempurnakan perjanjian Allah dan tidak merombak (mencabuli) perjanjian yang telah diperteguhkan itu; -[13:20]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
همانان كه به پيمان خدا وفادارند و عهد [او] را نمىشكنند.[20:13]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que cumprem os compromissos com Deus e não quebram a promessa;[13:20]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
которые верно выполняют завет Аллаха [договор с Ним] и не нарушают обещания;[13:20]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
ee ah kuwa Oofiya ballanka Eebe oon burininna ballanka adag.[13:20]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
los que son fieles a su pacto con Dios y no rompen su compromiso;[13:20]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wale ambao wanatimiza ahadi ya Mwenyezi Mungu, wala hawavunji maagano.[13:20]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Onlardır Allah'la ahdettikleri şeye vefa edenler ve verdikleri sözden caymayanlar.[13:20]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جو اللہ کے عہد (وپیمان) کو پورا کرتے ہیں اور قول وقرار کو توڑتے نہیں[20:13]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар Аллоҳнинг аҳдига вафо қиладиган ва мийсоқни бузмайдиганлардир. (Бу ояти каримадаги аҳд барча аҳдларни ўз ичига олади, бу аҳдларнинг аввалида иймон аҳди туради. Бу ояти каримадаги мийсоқ ҳам барча мийсоқларини ўз ичига олади.)[13:20]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)