قوله «والذين» اسم موصول معطوف على الموصول قبله، والمصدر المؤول «أن يوصل» بدل من الهاء في «به».
وهم الذين يَصِلون ما أمرهم الله بوصله كالأرحام والمحتاجين، ويراقبون ربهم، ويخشون أن يحاسبهم على كل ذنوبهم، ولا يغفر لهم منها شيئًا.
تفسير المیسر
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ[21:13]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Waallatheena yasiloona ma amara Allahu bihi an yoosala wayakhshawna rabbahum wayakhafoona sooa alhisabi[13:21]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe ata që e mbajnë lidhjen për të cilën All-llahu ka urdhëruar të mbahet, që frikësohen nga Zoti i tyre dhe nga llogaria e rëndë e përgjegjësisë.[13:21]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Wid issemlilen ayen id Iumeô Öebbi ad imlil, u ppagwaden Mass nnsen, u ppagwaden aqeîîi adiran.[13:21]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর যারা সংযুক্ত রাখে যা অক্ষুন্ন রাখতে আল্লাহ্ আদেশ করেছেন, আর যারা তাদের প্রভুকে ভয় করে, আর যারা ভয় করে মন্দ হিসাব সন্বন্ধে।[13:21]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i oni koji poštuju ono što je Allah naredio da se poštuje i Gospodara svoga se boje i obračuna mučnog plaše;[13:21]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们是连结真主命人连接者的,是敬爱他们的主,畏惧严厉的清算的。[13:21]参见充分的章节。
Ma Jian
Die verbinden wat God heeft bevolen te verbinden en die God vreezen en eene slechte rekening duchten.[13:21]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte,[13:21]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Auch diejenigen, die das verbinden, dessen Verbindung ALLAH gebot, ihrem HERRN gegenüber ehrfürchtig sind und sich vor dem Übel des Zur-Rechenschaft-Ziehens fürchten.[13:21]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(ये) वह लोग हैं कि जिन (ताल्लुक़ात) के क़ायम रखने का ख़ुदा ने हुक्म दिया उन्हें क़ायम रखते हैं और अपने परवरदिगार से डरते हैं और (क़यामत के दिन) बुरी तरह हिसाब लिए जाने से ख़ौफ खाते हैं[13:21]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
coloro che uniscono quello che Allah ha ordinato di unire, temono il loro Signore, paventano che il loro bilancio sia negativo,[13:21]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
結ばれるようアッラーが命じられる者と一緒になり,主を畏敬し,(審判の日の)悪い清算を恐れる者である。[13:21]全章を参照してください
Anonymous
또한 이들은 하나님이 명령 하여 함께하라 함에 같이하고 주 님을 경외하며 불행한 심판을 두 려워 하고[13:21]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan orang-orang yang menghubungkan perkara-perkara yang disuruh oleh Allah supaya dihubungkan, dan yang menaruh bimbang akan kemurkaan Tuhan mereka, serta takut kepada kesukaran yang akan dihadapi semasa soaljawab dan hitungan amal (pada hari kiamat); -[13:21]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و آنان كه آنچه را خدا به پيوستنش فرمان داده مىپيوندند و از پروردگارشان مىترسند و از سختى حساب بيم دارند.[21:13]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas.[13:21]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять [поддерживают родственные связи и хорошо относятся к бедным], и страшатся своего Господа (когда совершат грех), и боятся плохого расчета (в День Суда) (что им не будут прощены их грехи);[13:21]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
ee ah kuwa xidhiidhiya waxa Eebe faray in la xidhiidhiyo kana cabsada Eebahood kana cabsada xisaab xun.[13:21]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y los que mantienen unido lo que Dios ha ordenado mantener unido, y sienten temor reverencial por su Sustentador y temen el funesto ajuste de cuentas [que aguarda a quienes no responden a Él];[13:21]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na wale ambao huyaunga aliyo amrisha Mwenyezi Mungu yaungwe, na wanaikhofu hisabu mbaya.[13:21]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Onlardır Allah neyi ulaştırmayı emrettiyse ulaştıranlar ve Rablerinden ürkerler ve kötü hesaptan korkarlar.[13:21]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور اللہ نے جن چیزوں کے جوڑنے کا حکم دیا ہے وه اسے جوڑتے ہیں اور وه اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں اور حساب کی سختی کا اندیشہ رکھتے ہیں[21:13]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар Аллоҳ боғланишига амр этган нарсани боғларлар, Роббиларидан чўчирлар ва ёмон ҳисобдан қўрқарлар. (Бу ишларнинг бошида «силайи раҳм»–қариндошлик алоқаларини боғлаш, уларга яхшилик қилиш туради. Шунингдек, бева-бечора, етим-есир ва барча муҳтожларга, бутун мавжудодга яхшилик қилишлик мусулмон инсонга вазифа қилиб юклатилгандир.)[13:21]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)