غير متوفر الآن.
يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، امتثلوا أوامر الله واجتنبوا نواهيه في كل ما تفعلون وتتركون، وكونوا مع الصادقين في أَيمانهم وعهودهم، وفي كل شأن من شؤونهم.
تفسير المیسر
O you who have believed, fear Allah and be with those who are true.[9:119]See Full Chapter
Saheeh International
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wakoonoo maAAa alssadiqeena[9:119]See Full Chapter
English Transliteration
O ju që besuat! Ta keni në kujdes All-llahun dhe të jeni me ata të drejtit.[9:119]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
A wid iumnen! Ëezzbet i Öebbi, ilit seg imawlan n tidep.[9:119]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
ওহে যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্কে ভয়শ্রদ্ধা করো আর সত্যপরায়ণদের অন্তর্ভুক্ত হও।[9:119]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
O vjernici, bojte se Allaha i budite s onima koji su iskreni![9:119]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
信道的人们啊!你们要敬畏真主,要和诚实的人在一起。[9:119]参见充分的章节。
Ma Jian
O ware geloovigen! vreest God en weest met de oprechten.[9:119]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
O vous qui croyez! Craignez Allah et soyez avec les véridiques.[9:119]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Handelt ALLAH gegenüber Taqwa gemäß und seid unter den Wahrhaftigen![9:119]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
ऐ ईमानदारों ख़ुदा से डरो और सच्चों के साथ हो जाओ[9:119]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
O voi che credete, temete Allah e state con i sinceri.[9:119]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
あなたがた信仰する者たちよ,アッラーを畏れ,(言行の)誠実な者と一緒にいなさい。[9:119]全章を参照してください
Anonymous
믿는자들이여 하나님을 경 외하며 항상 정직한 자들과 함께 하라[9:119]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Wahai orang-orang yang beriman! Bertaqwalah kamu kepada Allah, dan hendaklah kamu berada bersama-sama orang-orang yang benar.[9:119]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، از خدا پروا كنيد و با راستان باشيد.[119:9]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Ó fiéis, temei a Deus e permanecei com os verazes![9:119]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
О те, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и будьте с правдивыми [с теми, которые правдивы во всех делах].[9:119]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
kuwa xaqa rumeeyow ka dhawrsada Eebe Noqdana la jirka kuwa runta badan.[9:119]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! ¡Manteneos conscientes de Dios, y sed de aquellos que son fieles a su palabra![9:119]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Enyi mlio amini! Mcheni Mwenyezi Mungu, na kuweni pamoja na wakweli.[9:119]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle beraber olun.[9:119]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور سچوں کے ساتھ رہو[119:9]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Эй иймон келтирганлар, Аллоҳга тақво қилинглар ва содиқлар ила бирга бўлинглар.[9:119]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)