الآية 200 من سورة الأعراف

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌۭ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

رواية ورش
الإعراب

قوله «وإما ينـزغنك» الواو عاطفة، «إن» شرطية، «ما» زائدة، وفعل مضارع مبني على الفتح في محل جزم، والنون للتوكيد، وجملة «وإمَّا ينـزغنَّك» معطوفة على جملة ( أَعْرِضْ )، والجار «من الشيطان» متعلق بحال من «نـزغ».

التفسير

وإما يصيبنَّك -أيها النبي- من الشيطان غضب أو تُحِس منه بوسوسة وتثبيط عن الخير أو حث على الشرِّ، فالجأ إلى الله مستعيذًا به، إنه سميع لكل قول، عليم بكل فعل.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah. Indeed, He is Hearing and Knowing.[7:200]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu sameeAAun AAaleemun[7:200]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E nëse të godet shejtani me ndonjë vesvese, ti kërko strehim te All-llahu, sepse vërtet Ai dëgjon e di.[7:200]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ma ilaâj ik Cciîan ar dduni, ppkel $ef Öebbi. Neppa, s tidep, Issel, d Amusnaw.[7:200]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যদি শয়তানের থেকে খোঁচাখুচি তোমাকে আহত করে তবে আল্লাহ্‌র কাছে আশ্রয় চাও। নিঃসন্দেহ তিনি সর্ব শ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।[7:200]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A ako šejtan pokuša da te na zlo navede, ti potraži utočište u Allaha, On uistinu sve čuje i zna.[7:200]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

如果恶魔怂恿你,你当求庇于真主。他确是全聪的,全知的。[7:200]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En indien satan u iets slechts ingeeft, zoek dan eene toevlucht bij God; want hij hoort en ziet.[7:200]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et si jamais le Diable t'incite à faire le mal, cherche refuge auprès d'Allah. Car Il entend, et sait tout.[7:200]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und sollte dich eine Versuchung des Satans (vom Wahren) ablenken, so suche Zuflucht bei ALLAH! Gewiß, ER ist allhörend, allwissend.[7:200]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अगर शैतान की तरफ से तुम्हारी (उम्मत के) दिल में किसी तरह का (वसवसा (शक) पैदा हो तो ख़ुदा से पनाह मॉगों (क्योंकि) उसमें तो शक़ ही नहीं कि वह बड़ा सुनने वाला वाक़िफकार है[7:200]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E se ti coglie una tentazione di Satana, rifugiati in Allah. Egli è Colui Che tutto ascolta e conosce![7:200]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また悪魔からの中傷があなたを悩ました時は,アッラーの加護を求めなさい。本当にかれは全聴にして全知であられる。[7:200]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

사탄이 유흑하여 그대의 마 음을 괴롭힐 때 하나님께 구원하 라 그 분은 들으심과 아심으로 충 만 하시니라[7:200]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan jika engkau dihasut oleh sesuatu hasutan dari Syaitan, maka mintalah perlindungan kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.[7:200]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر از شيطان وسوسه‌اى به تو رسد، به خدا پناه بَر، زيرا كه او شنواى داناست.[200:7]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E quando alguma tentação de Satanás te assediar, ampara-te em Deus, porque Ele é Oniouvinte, Sapientíssimo.[7:200]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А если коснется тебя (о, Пророк) какое-нибудь наваждение от сатаны [он начнет подстрекать тебя к совершению плохого дела или оставлению хорошего], то обратись за защитой к Аллаху, – ведь, поистине, Он – слышащий (все речи), знающий (все деяния)![7:200]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Hadduu ku Waswaasiyo Shaydaan waswaasiye ka Magangal Eebe isagaa Maqle oge ahe.[7:200]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y si una incitación de Satán te arrastra [a un arrebato de ira], busca refugio en Dios: ciertamente, Él todo lo oye, es omnisciente.[7:200]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na uchochezi wa Shet'ani ukikuchochea basi omba ulinzi wa Mwenyezi Mungu. Hakika Yeye ni Msikizi, Mjuzi.[7:200]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şeytan seni buna aykırı bir yola meylettirmeye kalkışırsa Allah'a sığın, şüphe yok ki o, her şeyi duyar ve bilir.[7:200]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور اگر آپ کو کوئی وسوسہ شیطان کی طرف سے آنے لگے تو اللہ کی پناه مانگ لیا کیجئے بلاشبہ وه خوب سننے واﻻ خوب جاننے واﻻ ہے[200:7]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар сенга шайтон томонидан санчиш санчилса, Аллоҳдан паноҳ сўра. Албатта, У яхши эшитувчи ва яхши кўрувчи Зотдир. (Яъни, жоҳиллар билан муомала қилиш мушкул иш. Улардан ҳар нарсани кутиш мумкин. Мабодо ўшандай муомала чоғида бирор кўнгилсизлик содир бўлиб, шайтон васваса қиладиган бўлса, қизишмасдан, дарҳол Аллоҳдан паноҳ сўра. У энг яхши эшитгувчи Зот, сўровингга дарҳол жавоб беради.)[7:200]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)