الآية 18 من سورة المرسلات

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

رواية ورش
الإعراب

الكاف نائب مفعول مطلق، والجملة مستأنفة.

التفسير

ألم نهلك السابقين من الأمم الماضية؛ بتكذيبهم للرسل كقوم نوح وعاد وثمود؟ ثم نلحق بهم المتأخرين ممن كانوا مثلهم في التكذيب والعصيان. مِثل ذلك الإهلاك الفظيع نفعل بهؤلاء المجرمين من كفار "مكة"؛ لتكذيبهم الرسول صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Thus do We deal with the criminals.[77:18]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena[77:18]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne ashtu bëjmë me kriminelët.[77:18]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Akka ay Nxeddem i ibe$wviyen.[77:18]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এইভাবেই আমরা অপরাধীদের প্রতি আচরণ করে থাকি।[77:18]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti![77:18]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我将这样处治犯罪的人。[77:18]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zoo handelen wij met de snoodaards.[77:18]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels.[77:18]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Solcherart machen WIR mit den schwer Verfehlenden.[77:18]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम गुनेहगारों के साथ ऐसा ही किया करते हैं[77:18]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Così trattiamo i colpevoli.[77:18]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

このようにわれは罪のある者たちを処分する。[77:18]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이처럼 하나님은 죄인들을 다루니라[77:18]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Demikian cara kami lakukan terhadap sesiapa yang berdosa.[77:18]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

با مجرمان چنين مى‌كنيم.[18:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Assim faremos com os pecadores.[77:18]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Так [таким же образом] поступим Мы с противозаконниками [с теми, кто против Аллаха].[77:18]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Saasaana ku Falaynaa Dambiilayaasha.[77:18]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

así tratamos a los que están hundidos en el pecado.[77:18]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ndio kama hivi tuwatendavyo wakosefu![77:18]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Böyle yaparız günahkarlara.[77:18]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں[18:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Гуноҳкорларни шундоқ қиламиз.[77:18]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)