جملة «علَّمه» خبر ثالث.
خلق الإنسان، علَّمه البيان عمَّا في نفسه تمييزًا له عن غيره.
تفسير المیسر
AAallamahu albayana[55:4]See Full Chapter
English Transliteration
Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit).[55:4]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Isselmed as ôôkuz.[55:4]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তিনি তাকে শিখিয়েছেন সুস্পষ্ট ভাষা।[55:4]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
uči ga govoru.[55:4]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
并教人修辞。[55:4]参见充分的章节。
Ma Jian
Hij heeft hem eene duidelijke spraak geleerd.[55:4]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Il lui a appris à s'exprimer clairement.[55:4]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
lehrte ihn das Artikulieren.[55:4]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उसी ने उनको (अपना मतलब) बयान करना सिखाया[55:4]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e gli ha insegnato ad esprimersi.[55:4]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
物言う術を教えられた。[55:4]全章を参照してください
Anonymous
표현의 방법을 가르쳐 주셨 으며[55:4]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dia lah yang telah membolehkan manusia (bertutur) memberi dan menerima kenyataan.[55:4]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E ensinou-lhe a eloqüência.[55:4]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(и) научил его изъясняться [выражать свои мысли] (отличив его тем самым от других).[55:4]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wuxuuna baray dadka (Hadalka).[55:4]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
le ha impartido el pensamiento y el lenguaje.[55:4]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akamfundisha kubaini.[55:4]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
ona dilleri, konuşmayı belletti.[55:4]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Унга баённи ўргатди.[55:4]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)