الآية 24 من سورة القمر

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فقالوا» معطوفة على جملة «كَذَّبَتْ»، «بشرا» مفعول به لفعل محذوف يفسره المذكور بعده والجار «منا» متعلق بنعت لـ«بشرا»، و«واحدا» نعت، وجملة «نتبعه» تفسيرية، وجملة «إنا لفي ضلال» مستأنفة في حيز القول، و«إذًا» حرف جواب.

التفسير

كذبت ثمود -وهم قوم صالح- بالآيات التي أُنذرِوا بها، فقالوا: أبشرًا منا واحدًا نتبعه نحن الجماعة الكثيرة وهو واحد؟ إنا إذا لفي بُعْدٍ عن الصواب وجنون.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.[54:24]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin[54:24]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E thamë: “A të shkojmë pas një të vetmit njeri që doli nga mesi ynë, po Ne atëherë do të jemi të humbur në një marrësi!”[54:24]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nnan: "day a neddu d yiwen n umdan segne$? Ihi, nekwni, war ccekk, di ttelfan, akked tisselbi.[54:24]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

কাজেই তারা বলেছিল -- ''কী! আমাদের মধ্যেকার মানুষই একজন, তাকেই কি আমরা অনুসরণ করব? সেক্ষেত্রে আমরা তো নিশ্চয়ই বিপথগামী হব ও পাগলামিতে পড়ব।[54:24]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Zar da slijedimo jednog od nas!" – govorili su. "Tada bismo, uistinu, bili u zabludi i bili bismo ludi.[54:24]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

故他们说:我们同族的一个凡人,我们能顺从他吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯狂之中。[54:24]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij zeiden: Zullen wij een enkel man als wij, onder ons volgen? Waarlijk, wij zouden aan dwaling en ongerijmde dwaasheid schuldig zijn.[54:24]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.[54:24]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann sagten sie: "Etwa einem einzigen Menschen von uns folgen wir? Gewiß, wir sind dann doch im Irregehen und in Peinigung.[54:24]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो कहने लगे कि भला एक आदमी की जो हम ही में से हो उसकी पैरवीं करें ऐसा करें तो गुमराही और दीवानगी में पड़ गए[54:24]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

dissero: “Dovremmo seguire un solo mortale fra di noi? Davvero in tal caso saremmo traviati e folli![54:24]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そしてかれらは言った。「何と,わたしたちの中の一介の人間ではないですか。どうしてこんな者に従いますか。それこそ邪道,気違い沙汰です。[54:24]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

우리와 똑같은 한 인간을 우 리가 따라야 할 필요가 있느뇨 그 렇게 한다면 실로 우리는 방황하 며 미친 것이라[54:24]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu mereka berkata: Patutkah kita menurut manusia dari jenis kita, lagi yang berseorangan? Jika demikian, sesungguhnya kita berada dalam keadaan sesat dan gila![54:24]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و گفتند: «آيا تنها بشرى از خودمان را پيروى كنيم؟ در اين صورت، ما واقعاً در گمراهى و جنون خواهيم بود.»[24:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Dizendo: Quê! Acaso, haveremos de seguir um homem solitário, surgido dentre nós? Cairíamos, então, em extravio e naloucura![54:24]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и сказали: «Неужели за одним человеком из нас (все) мы последуем? Поистине, в таком случае, мы однозначно, (окажемся) в заблуждении и безумии![54:24]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxayna dheheen ma Ruux dad ah oo naga mid ah yaan raacaynaa, markaas waxaan ku sugannahay baadi iyo dhibaato.[54:24]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y dijeron: “¿Vamos a seguir a un simple mortal, a uno de nosotros? ¡De hacerlo, ciertamente nos hundiríamos en el error y en la locura![54:24]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wakasema: Ati tumfuate binaadamu mmoja katika sisi? Basi hivyo sisi tutakuwa katika upotofu na kichaa![54:24]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken bizden bir adama mı uyacağız dediler, gerçekten de o zaman elbette sapıklığa düşeriz, ateşlere yanarkavruluruz.[54:24]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور کہنے لگے کیا ہمیں میں سے ایک شخص کی ہم فرمانبرداری کرنے لگیں؟ تب تو ہم یقیناً غلطی اور دیوانگی میں پڑے ہوئے ہوں گے[24:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Биз ўзимиздан бўлган бир одамга эргашамизми? Агар шундай бўлса, албатта, адашувда ва жинниликда бўламиз.[54:24]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)