الآية 13 من سورة النجم

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

رواية ورش
الإعراب

الواو مستأنفة، «نـزلة» نائب مفعول مطلق.

التفسير

أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And he certainly saw him in another descent[53:13]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad raahu nazlatan okhra[53:13]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai e ka parë (Xhibrilin) edhe herën tjetër[53:13]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ni$ iéôa t di trusi s nniven,[53:13]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর তিনি নিশ্চয়ই তাঁকে দেখেছিলেন অন্য এক অবতরণে --[53:13]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On ga je i drugi put vidio,[53:13]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他确已见他二次下降,[53:13]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij zag hem ook op een anderen tijd.[53:13]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,[53:13]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits sah er ihn gewiß schon einmal[53:13]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उन्होने तो उस (जिबरील) को एक बार (शबे मेराज) और देखा है[53:13]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E invero lo vide in un'altra discesa,[53:13]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にかれ(ムハンマド)は,再度の降下においても,かれ(ジブリール)を見たのである。[53:13]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그는 다시 한번 그를 보았으니[53:13]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan demi sesungguhnya! (Nabi Muhammad) telah melihat (malaikat Jibril, dalam bentuk rupanya yang asal) sekali lagi,[53:13]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قطعاً بار ديگرى هم او را ديده است،[13:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Realmente o viu, numa Segunda descida,[53:13]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И видел он [пророк Мухаммад] его [ангела Джибриля] при другом нисхождении (ангела)[53:13]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Dhabnimuu Nabigu u arkay Jibrill mar kale.[53:13]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y, ciertamente, lo vio otra vez[53:13]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na akamwona mara nyingine,[53:13]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve andolsun ki onu, inerken bir kere daha gördü.[53:13]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا[13:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва дарҳақиқат, уни бошқа сафар кўрди.[53:13]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)