جملة «فأوحى» معطوفة على جملة «كان»، «ما» اسم موصول مفعول به.
علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.
تفسير المیسر
Faawha ila AAabdihi ma awha[53:10]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe i shpalli robit të Tij (All-llahut) atë që ia shpalli.[53:10]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
D$a iweêêa i umdan iS, ayen iweêêa.[53:10]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তখন তিনি তাঁর বান্দার কাছে প্রত্যাদেশ করলেন যা তিনি প্রত্যাদেশ করেন।[53:10]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i objavio robu Njegovu ono što je objavio,[53:10]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他把他所应启示的启示他的仆人,[53:10]参见充分的章节。
Ma Jian
En hij openbaarde zijn dienaar, wat deze openbaarde.[53:10]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.[53:10]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
dann ließ er Seinem Diener als Wahy das zuteil werden, was er als Wahy zuteil werden ließ.[53:10]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
ख़ुदा ने अपने बन्दे की तरफ जो 'वही' भेजी सो भेजी[53:10]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Rivelò al Suo servo quello che rivelò.[53:10]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。[53:10]全章を参照してください
Anonymous
그렇게 하여 하나님은 그의 종에게 전하고자 한 계시를 내렸 으매[53:10]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Lalu Allah wahyukan kepada hambaNya (Muhammad, dengan perantaraan malaikat Jibril) apa yang telah diwahyukanNya.[53:10]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه به بندهاش آنچه را بايد وحى كند، وحى فرمود.[10:53]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.[53:10]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и внушил Он [Аллах] откровением (через ангела Джибриля) Своему рабу [Мухаммаду] то, что внушил [нечто очень важное и великое, а именно Слово Аллаха – Коран].[53:10]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wuxuuna Eebe waxyooday Addoonkiisa (Nabiga) wuxuu u waxyooday.[53:10]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y entonces reveló [Dios] a Su siervo lo que tuvo a bien revelar.[53:10]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akamfunulia mja wake (Mwenyezi Mungu) alicho mfunulia.[53:10]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Derken kuluna vahyetti, ne vahyettiyse.[53:10]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
پس اس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو بھی پہنچائی[10:53]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва У зот бандасига нимани ваҳий қилган бўлса, етказди.[53:10]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)