قوله «والنجم» مقسم به يتعلق بـ أقسم المقدر، «إذا» ظرف محض يتعلق بفعل أقسم المحذوف أي: أقسم بالنجم وقت هويِّه في أي وقت.
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق، وما خرج عن الرشاد، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه. ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.
تفسير المیسر
Waalnnajmi itha hawa[53:1]See Full Chapter
English Transliteration
Pasha yllin kur bie![53:1]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
S yitri mara ixeppi![53:1]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
ভাবো তারকার কথা, যখন তা অস্ত যায়![53:1]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Tako mi zvijezde kad zalazi,[53:1]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
以没落时的星宿盟誓,[53:1]参见充分的章节。
Ma Jian
Ik zweer bij de ster als zij ondergaat.[53:1]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Par l'étoile à son déclin![53:1]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Bei dem Stern, wenn er abstürzt![53:1]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तारे की क़सम जब टूटा[53:1]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Per la stella quando tramonta.[53:1]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
沈みゆく星にかけて(誓う)。[53:1]全章を参照してください
Anonymous
지는 별을 두고 맹세하사[53:1]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Demi bintang semasa ia menjunam, -[53:1]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Pela estrela, quando cai,[53:1]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Клянусь (Я, Аллах) звездой [всеми звездами], когда она закатывается [когда звезды исчезают с небосклона],[53:1]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wuxuu ku dhaartay (Eebe) Xiddiggu markuu hoobto.[53:1]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡CONSIDERA este despliegue [del mensaje de Dios], a medida que desciende![53:1]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Naapa kwa nyota inapo tua,[53:1]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun yıldıza, inerken.[53:1]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ботаётган юлдуз билан қасам.[53:1]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)