«ذلك» اسم إشارة مبتدأ و«الفضل» بدل، والجار متعلق بالخبر. وجملة «وكفى بالله» مستأنفة، والباء زائدة، والجلالة فاعل «كفى»، و«عليما» تمييز.
ذلك العطاء الجزيل من الله وحده. وكفى بالله عليما يعلم أحوال عباده، ومَن يَستحقُّ منهم الثواب الجزيل بما قام به من الأعمال الصالحة.
تفسير المیسر
That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower.[4:70]See Full Chapter
Saheeh International
Thalika alfadlu mina Allahi wakafa biAllahi AAaleeman[4:70]See Full Chapter
English Transliteration
Ky shpërblim i madh është prej All-llahut. Mjafton që All-llahu di mësë miri.[4:70]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Wagi d lfevl s$uô Öebbi. Nesteqnaâ s Öebbi d Amusnaw.[4:70]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
ওহে যারা ঈমান এনেছ! নিজেদের সতর্কতামূলক সাজ-সরাম নাও, তারপর ভিন্ন ভিন্ন দল হয়ে বেরিয়ে পড়ো অথবা এগিয়ে চলো দলবদ্ধভাবে।[4:70]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Ta blagodat će od Allaha biti, a dovoljno je to što Allah sve zna.[4:70]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
这是从真主发出的恩惠。真主足为全知者。[4:70]参见充分的章节。
Ma Jian
Dit is Gods goedheid; en Gods wetenschap is toereikend.[4:70]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Cette grâce vient d'Allah. Et Allah suffit comme Parfait Connaisseur.[4:70]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Diese Gunst erweist ALLAH. Und ALLAH genügt als Allwissender.[4:70]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
ये ख़ुदा का फ़ज़ल (व करम) है और ख़ुदा तो वाक़िफ़कारी में बस है[4:70]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Questa è la grazia di Allah. Basta Allah ad essere onnisciente.[4:70]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
これはアッラーからの恩恵である。アッラーは凡てのことにぬかりなく通暁しておられる。[4:70]全章を参照してください
Anonymous
그것이 바로 하나님의 은혜 이거늘 하나님은 모든 것을 아심 으로 충만하시니라[4:70]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Yang demikian itu adalah limpah kurnia dari Allah; dan cukuplah Allah Yang Maha Mengetahui (akan balasan pahalanya).[4:70]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Tal é a benignidade de Deus. E basta Deus, Que é Sapientíssimo.[4:70]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Это – щедрость от Аллаха. И достаточно Аллаха, как знающего![4:70]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Arrintaasuna waa Fadliga Eebe waxaana ku Filan Eebe Ogaansho.[4:70]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Esa es la generosidad de Dios --y nadie posee el conocimiento que Dios tiene.[4:70]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hiyo ni fadhila itokayo kwa Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi wa kutosha.[4:70]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Bu lütuf ve ihsan, Allah'tandır ve Allah'ın her şeyi bilmesi yeter.[4:70]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یہ فضل اللہ تعالیٰ کی طرف سے ہے اور کافی ہے اللہ تعالیٰ جاننے واﻻ ہے[70:4]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бу–Аллоҳдан бўлган фазлдир ва билгувчиликда Аллоҳнинг Ўзи кифоя қилур.[4:70]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)