الآية 45 من سورة النساء

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَآئِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيًّۭا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرًۭا

رواية ورش
الإعراب

«وكفى بالله نصيرا» فعل وفاعل، والباء زائدة، و«نصيرا» تمييز، والجملة معطوفة على المستأنفة «وكفى» لا محل لها.

التفسير

والله سبحانه وتعالى أعلم منكم -أيها المؤمنون- بعداوة هؤلاء اليهود لكم، وكفى بالله وليًّا يتولاكم، وكفى به نصيرًا ينصركم على أعدائكم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And Allah is most knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper.[4:45]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaAllahu aAAlamu biaAAdaikum wakafa biAllahi waliyyan wakafa biAllahi naseeran[4:45]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

All-llahu di mësë miri për armiqtë tuaj. Mjafton që All-llahu është përkrahës i juaj dhe mjafton që All-llahu është ndihëtarër i juaji.[4:45]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Öebbi Yif akw akken Issen icenga nnwen. Nesteqnaâ s Öebbi d Bab. Nesteqnaâ s Öebbi d Amâiwen.[4:45]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আল্লাহ্ ভালো জানেন তোমাদের শত্রুদের। আর আল্লাহ্‌ই মূরব্বীরূপে যথেষ্ট, আর আল্লাহ্‌ই যথেষ্ট সহায়করূপে।[4:45]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Allah dobro poznaje neprijatelje vaše, i Allah je dovoljan zaštitnik i Allah je dovoljan pomagač![4:45]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真主是知道你们的敌人的。真主足为保佑者,真主足为援助者。[4:45]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar God kent uwe vijanden wel. God is een voldoende beschermer. God is een toereikend helper.[4:45]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allah connaît mieux vos ennemis. Et Allah suffit comme protecteur. Et Allah suffit comme secoureur.[4:45]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ALLAH weiß besser Bescheid über eure Feinde. Und es genügt ALLAH als Wali, und es genügt ALLAH als Verhelfer zum Sieg.[4:45]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ख़ुदा तुम्हारे दुशमनों से ख़ूब वाक़िफ़ है और दोस्ती के लिए बस ख़ुदा काफ़ी है और हिमायत के वास्ते भी ख़ुदा ही काफ़ी है[4:45]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Allah conosce i vostri nemici. Egli è sufficiente come Patrono e come Soccorritore.[4:45]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーはあなたがたの敵を,知り尽くされる。アッラーはぬかりなく愛護され援助なされる。[4:45]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 하나님은 너희 적들 을 알고 계시나니 하나님만이 우 리의 보호자요 하나님만이 우리의구원자이시라[4:45]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Allah lebih mengetahui berkenaan dengan musuh-musuh kamu, (oleh itu awasilah angkara musuh kamu itu). Dan cukuplah Allah sebagai Pengawal yang melindungi, dan cukuplah Allah sebagai Penolong (yang menyelamatkan kamu dari angkara mereka).[4:45]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و خدا به [حال‌] دشمنان شما داناتر است؛ كافى است كه خدا سرپرست [شما] باشد، و كافى است كه خدا ياور [شما] باشد.[45:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Entretanto, Deus conhece, melhor do que ninguém, os vossos inimigos. Basta Deus por Protetor, e basta Deus porSocorredor.[4:45]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А Аллах лучше (чем вы, о верующие) знает ваших врагов [враждебность этих иудеев к вам]: и достаточно Аллаха, как покровителя и достаточно Аллаха как помощника (Который помогает вам против ваших врагов)![4:45]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebaa Og Colkiinna, waxaana ku filan Eebe, wuxuuna ugu filanyahay Eebe Gargaare.[4:45]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pero Dios conoce mejor a vuestros enemigos: y nadie es mejor aliado que Dios, y nadie presta auxilio como Dios.[4:45]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Mwenyezi Mungu anawajua vyema maadui zenu. Na Mwenyezi Mungu anatosha kuwa ni Mlinzi, na anatosha kuwa ni Mwenye kukunusuruni.[4:45]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve Allah, sizin düşmanlarınızı daha iyi bilir ve dost olarak da Allah yeter, yardımcı olarak da Allah yeter.[4:45]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اللہ تعالیٰ تمہارے دشمنوں کو خوب جاننے واﻻ ہے اور اللہ تعالیٰ کا دوست ہونا کافی ہے اور اللہ تعالیٰ کا مددگار ہونا بس ہے[45:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳ сизнинг душманларингизни билувчи зотдир. Валийликка Аллоҳнинг Ўзи кифоя қилур. Нусрат берувчиликка Аллоҳнинг Ўзи кифоя қилур.[4:45]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)