غير متوفر الآن.
بشّر -أيها الرسول- المنافقين -وهم الذين يظهرون الإيمان ويبطنون الكفر- بأن لهم عذابًا موجعًا.
تفسير المیسر
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -[4:138]See Full Chapter
Saheeh International
Bashshiri almunafiqeena bianna lahum AAathaban aleeman[4:138]See Full Chapter
English Transliteration
Ti (Muhammed) lëjmëroj munafikët se me të vërtetë ata kanë një dënim të dhembshëm.[4:138]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Becceô ixabiten ar fellasen aâaqeb aqeôêan.[4:138]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যারা অবিশ্বাসীদের বন্ধুরূপে গ্রহণ করে বিশ্বাসীদের ছেড়ে দিয়ে। তারা কি তাদের কাছে মান-সম্মান খোঁজে? তবে নিঃসন্দেহ সম্মান-প্রতিপত্তি সমস্তই আল্লাহ্র।[4:138]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Bolnu patnju navijesti licemjerima,[4:138]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你通知伪信者,他们将受痛苦的刑罚。[4:138]参见充分的章节。
Ma Jian
Zeg den goddeloozen, dat zij eene pijnlijke straf zullen ondergaan.[4:138]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,[4:138]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Überbringe den Munafiq die "frohe Botschaft", daß für sie zweifelsohne qualvolle Peinigung bestimmt ist.[4:138]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है[4:138]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Annuncia agli ipocriti un doloroso castigo:[4:138]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。[4:138]全章を参照してください
Anonymous
위선자들에게 이르되 그들 에게는 고통스러운 벌이 있으리라[4:138]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sampaikanlah khabar berita kepada orang-orang munafik: bahawa sesungguhnya disediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya;[4:138]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
به منافقان خبر ده كه عذابى دردناك [در پيش] خواهند داشت.[138:4]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo.[4:138]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Обрадуй (о, Пророк) лицемеров (вестью) о том, что им (уготовано) мучительное наказание, –[4:138]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
ugu bishaaree munaafiqiinta inay mudan Cadaab daran.[4:138]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Anuncia a tales hipócritas que les aguarda un castigo doloroso.[4:138]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wabashirie wanaafiki kwamba watapata adhabu chungu,[4:138]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Münafıkları, elemli bir azapla müjdele.[4:138]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
منافقوں کو اس امر کی خبر پہنچا دو کہ ان کے لئے دردناک عذاب یقینی ہے[138:4]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Мунофиқларга, албатта, уларга аламли азоб бўлишининг башоратини бер.[4:138]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)