الآية 138 من سورة النساء

بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

بشّر -أيها الرسول- المنافقين -وهم الذين يظهرون الإيمان ويبطنون الكفر- بأن لهم عذابًا موجعًا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -[4:138]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bashshiri almunafiqeena bianna lahum AAathaban aleeman[4:138]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti (Muhammed) lëjmëroj munafikët se me të vërtetë ata kanë një dënim të dhembshëm.[4:138]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Becceô ixabiten ar fellasen aâaqeb aqeôêan.[4:138]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

যারা অবিশ্বাসীদের বন্ধুরূপে গ্রহণ করে বিশ্বাসীদের ছেড়ে দিয়ে। তারা কি তাদের কাছে মান-সম্মান খোঁজে? তবে নিঃসন্দেহ সম্মান-প্রতিপত্তি সমস্তই আল্লাহ্‌র।[4:138]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Bolnu patnju navijesti licemjerima,[4:138]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你通知伪信者,他们将受痛苦的刑罚。[4:138]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeg den goddeloozen, dat zij eene pijnlijke straf zullen ondergaan.[4:138]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,[4:138]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Überbringe den Munafiq die "frohe Botschaft", daß für sie zweifelsohne qualvolle Peinigung bestimmt ist.[4:138]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) मुनाफ़िक़ों को ख़ुशख़बरी दे दो कि उनके लिए ज़रूर दर्दनाक अज़ाब है[4:138]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Annuncia agli ipocriti un doloroso castigo:[4:138]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。[4:138]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

위선자들에게 이르되 그들 에게는 고통스러운 벌이 있으리라[4:138]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sampaikanlah khabar berita kepada orang-orang munafik: bahawa sesungguhnya disediakan untuk mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya;[4:138]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به منافقان خبر ده كه عذابى دردناك [در پيش‌] خواهند داشت.[138:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo.[4:138]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Обрадуй (о, Пророк) лицемеров (вестью) о том, что им (уготовано) мучительное наказание, –[4:138]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

ugu bishaaree munaafiqiinta inay mudan Cadaab daran.[4:138]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Anuncia a tales hipócritas que les aguarda un castigo doloroso.[4:138]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wabashirie wanaafiki kwamba watapata adhabu chungu,[4:138]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Münafıkları, elemli bir azapla müjdele.[4:138]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

منافقوں کو اس امر کی خبر پہنچا دو کہ ان کے لئے دردناک عذاب یقینی ہے[138:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мунофиқларга, албатта, уларга аламли азоб бўлишининг башоратини бер.[4:138]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)