الآية 6 من سورة الجاثية

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «نتلوها» حال من «آيات»، الجار «بالحق» متعلق بحال من فاعل «نتلو»، وجملة «يؤمنون» معطوفة على جملة «نتلوها عليك بالحق».

التفسير

هذه الآيات والحجج نتلوها عليك -أيها الرسول- بالحق، فبأي حديث بعد الله وآياته وأدلته على أنه الإله الحق وحده لا شريك له يؤمنون ويصدقون ويعملون؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?[45:6]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi fabiayyi hadeethin baAAda Allahi waayatihi yuminoona[45:6]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Këto janë fakte të All-llahut që po t’i lexojmë ty në mënyrë të saktë; cilës fjallë pra, pos fjalës së All-llahut dhe argumenteve të Tij, ata i besojnë?[45:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D wigi ay d issekniyen n Öebbi; Nemmal ak ten, s tidep. Anwa ameslay ara amnen, deffir Öebbi akked issekniyen iS?[45:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এইসব হচ্ছে আল্লাহ্‌র নির্দেশাবলী যা আমরা তোমার কাছে আবৃত্তি করছি যথাযথভাবে, সুতরাং আল্লাহ্ ও তাঁর নির্দেশাবলীর পরে কোন ধর্মোপদেশে তারা বিশ্বাস করবে?[45:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

To su Allahovi dokazi koje ti kao istinu navodimo, pa u koje će – ako ne u Allahove riječi i dokaze Njegove oni vjerovati?[45:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

这些是真主的迹象,我本真理而对你叙述它。在真主的训辞和迹象之后,你们还要信什么训辞呢?[45:6]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit zijn de teekenen van God; wij herinneren u daaraan met waarheid. In welke openbaring zult gij dus gelooven, nadat gij God en zijne teekenen hebt verworpen?[45:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà les versets d'Allah que Nous te récitons en toute vérité. Alors dans quelle parole croiront-ils après [la parole] d'Allah et après Ses signes?[45:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diese sind ALLAHs Ayat, die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen. An welche Botschaft nach ALLAH und Seinen Ayat werden sie denn den Iman verinnerlichen?![45:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये ख़ुदा की आयतें हैं जिनको हम ठीक (ठीक) तुम्हारे सामने पढ़ते हैं तो ख़ुदा और उसकी आयतों के बाद कौन सी बात होगी[45:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Ecco i versetti di Allah, che noi ti recitiamo in tutta verità. In quale discorso e in quali segni potranno credere, oltre a [quelli] di Allah?[45:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これらは,真理によってわれがあなたに読誦するアッラーの印である。アッラーとその啓示以外に,どんな説諭を(かれらは)信じようとするのか。[45:6]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그것들이 하나님께서 진리로 써 그대에게 낭송한 그분의 예증 들이라 그래도 하나님과 그분의 예증을 거역한다면 그들은 어떤 말을 믿는단 말이뇨[45:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Itulah ayat-ayat penerangan Allah yang kami bacakan kepadamu (wahai Muhammad) kerana menegakkan kebenaran; maka dengan perkataan yang manakah lagi mereka hendak beriman, sesudah penerangan Allah dan tanda-tanda kekuasaanNya (mereka tidak mahu memahami dan menelitinya)?[45:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين‌[ها]ست آيات خدا كه به راستى آن را بر تو مى‌خوانيم. پس، بعد از خدا و نشانه‌هاى او به كدام سخن خواهند گرويد؟[6:45]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Tais são os versículos de Deus que, em verdade, te revelamos. Assim, pois, em que exposição crerão, depois de (rechaçarem) Deus e os Seus versículos?[45:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) во истине. В какой же рассказ после Аллаха [после Его Слова] и Его знамений [Его доказательств] они [эти многобожники] уверуют?[45:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

taasi waa aayaadka Eebe aan ku akhriyeyno korkaaga si xaq ah, ee hadalkay Eebe ka dib iyo aayaadkiisa rumayn.[45:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Estos mensajes de Dios te transmitimos, exponiendo la verdad. ¿En qué otro anuncio van a creer, después de [haber rechazado] los mensajes de Dios?[45:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hizi Aya za Mwenyezi Mungu tunakusomea kwa haki; basi hadithi gani watakayo iamini baada ya Mwenyezi Mungu na Aya zake?[45:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir ki gerçek olarak okuyoruz sana; Allah'ın sözünden ve delillerinden sonra hangi söze inanırlar ki?[45:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہ ہیں اللہ کی آیتیں جنہیں ہم آپ کو راستی سے سنا رہے ہیں، پس اللہ تعالیٰ اور اس کی آیتوں کے بعد یہ کس بات پر ایمان ﻻئیں گے[6:45]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Булар Аллоҳнинг оятларидир. Биз уларни сенга ҳақ ила тиловат қилурмиз. Улар Аллоҳни ва Унинг оятларини қўйиб, қайси гапга иймон келтирурлар?![45:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)