So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is what is the clear attainment. [45:30] See full chapter
Saheeh International
Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayudkhiluhum rabbuhum fee rahmatihi thalika huwa alfawzu almubeenu [45:30] See full chapter
English Transliteration
Sa u përket atyre që besuan dhe bënë vepra të mira, Zoti i tyre i merr ata në mëshirën e vet (në Xhennet), e ai është shpëtim i madh. [45:30] Shiko kapitullin e plotë
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ihi, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, a ten Issekcem, Mass nnsen, s aêunu S. Wagi d rrbeê n ûûeê. [45:30] Asaliɣ aseggas ameqqran
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুতরাং যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে তাদের প্রভু তাদের প্রবেশ করাবেন তাঁর করুণায়। এইটিই হচ্ছে প্রকাশ্য সাফল্য। [45:30] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
One koji su vjerovali i dobra djela činili, Gospodar njihov će u Džennet Svoj uvesti. To će biti uspjeh očiti. [45:30] Pogledajte cijelo poglavlje
Korkut - Besim Korkut
至於信道而且行善者,他們的主要使他們入於他的恩惠中,那確是明顯的成功。 [45:30] 查看整章
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wat hen betreft, die geloofd en goede werken verricht zullen hebben, hun Heer zal hen in zijne genade omvatten: dit zal duidelijke gelukzaligheid zijn. [45:30] Bekijk heel hoofdstuk
Keyzer - Salomo Keyzer
Ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, leur Seigneur les fera entrer dans Sa miséricorde. Voilà le succès évident. [45:30] Voir le chapitre complet
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese läßt ihr HERR in Seine Gnade eintreten. Dies ist der eindeutige Erfolg. [45:30] Siehe komplettes Kapitel
Zaidan - Amir Zaidan
ग़रज़ जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे (अच्छे) काम किये तो उनको उनका परवरदिगार अपनी रहमत (से बेहिश्त) में दाख़िल करेगा यही तो सरीही कामयाबी है [45:30] पूरा अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quanto a coloro che avranno creduto e compiuto il bene, il Signore li accoglierà nella Sua misericordia. Questo è il successo evidente! [45:30] Vedi il capitolo completo
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それで信仰し,善行に勤しんだ者,主はかれらを,慈悲の中に入らせられる。これは明らかに至福の成就である。 [45:30] 全文を表示
Anonymous
믿음으로 의로움을 실천한 그들을 주님께서는 그분의 은혜 가운데 들게 하시니 그것이 최고 의 승리라 [45:30] 전체 장 보기
Korean - Anonymous
Adapun orang-orang yang beriman dan beramal soleh, maka mereka akan dimasukkan oleh Tuhan mereka ke dalam rahmatNya; yang demikian itu ialah kemenangan yang besar. [45:30] Lihat keseluruhan bab
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اما كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند، پس پروردگارشان آنان را در جوار رحمت خويش داخل مىگرداند. اين همان كاميابى آشكار است. [30:45] مشاهده کل سوره
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Quanto aos fiéis que praticam o bem, seu Senhor os acolherá em sua misericórdia. Tal é o evidente benefício! [45:30] Ver capítulo completo
El-Hayek - Samir El-Hayek
А что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], то их Господь введет их в Свое милосердие [в Рай по Своему милосердию, а не по их делам]. Это [вхождение в Рай] и есть явный успех [выше которого нет уже успеха]! [45:30] Смотреть всю главу
Абу Адель - Abu Adel
kuwa xaqa rumeeyey oo camal fiican falay wuxuu galin Eebahood Naxariistiisa, taasina waa liibaan wayn. [45:30] Eeg cutubka oo dhan
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
A los que llegaron a creer e hicieron buenas obras, su Sustentador les acogerá en Su misericordia: ¡ese, precisamente, será [su más] notorio triunfo! [45:30] Ver capítulo completo
Asad - Muhammad Asad
Ama walio amini na wakatenda mema, Mola wao Mlezi atawatia katika rehema yake. Huko ndiko kufuzu kulio wazi. [45:30] Tazama sura kamili
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İnanan ve iyi işlerde bulunanları, artık Rableri, rahmetine alır, budur apaçık kurtuluşun, murada erişin ta kendisi. [45:30] Tüm bölümü gör
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پس لیکن جو لوگ ایمان ﻻئے اور انہوں نے نیک کام کیے تو ان کو ان کا رب اپنی رحمت تلے لے لے گا، یہی صریح کامیابی ہے [30:45] مکمل باب دیکھیں
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, иймон келтириб солиҳ амалларни қилганларни Роббилари Ўз раҳматига киритур. Ана ўшанинг ўзи очиқ-ойдин ютуқдир. [45:30] To'liq bobni ko'rish
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«أمَّا» حرف شرط وتفصيل، جملة «فأما الذين....» معطوفة على جملة «هَذَا كِتَابُنَا»، والفاء في «فيدخلهم» رابطة، والجملة خبر، الجار «في رحمته» متعلق بـ«يدخلهم»، و«هو» ضمير فصل.
فأما الذين آمنوا بالله ورسوله في الدنيا، وامتثلوا أوامره واجتنبوا نواهيه، فيدخلهم ربهم في جنته برحمته، ذلك الدخول هو الفوز المبين الذي لا فوز بعده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex