الآية 29 من سورة الجاثية

هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «هذا كتابنا» مستأنفة في حيز القول، جملة «ينطق» حال من «كتابنا»، وجملة «إنَّا كنَّا» مستأنفة في حيز القول.

التفسير

هذا كتابنا ينطق عليكم بجميع أعمالكم من غير زيادة ولا نقص، إنَّا كنا نأمر الحفظة أن تكتب أعمالكم عليكم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."[45:29]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hatha kitabuna yantiqu AAalaykum bialhaqqi inna kunna nastansikhu ma kuntum taAAmaloona[45:29]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky është libri ynë (shënimet e veprave tuaja) që dëshmon të vërtetën (të saktën), Ne kemi kërkuar të shkruhet se ç’vepronit.[45:29]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Tagi d tazmamt nne£, tessawal tidep fellawen. Nella Nepjerrid ayen akw txeddmem.[45:29]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''এইটি আমাদের কিতাব যা তোমাদের বিরুদ্ধে যথাযথভাবে বর্ণনা করে। নিঃসন্দেহ আমরা লিপিবদ্ধ করে যাচ্ছি যা তোমরা করে চলেছ।’’[45:29]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Ova Knjiga Naša o vama će samo istinu reći, jer smo naredili da se zapiše sve što ste radili."[45:29]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

这是我立的功过簿,它对你们秉公作证。我确已下令记录你们的行为。[45:29]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit ons boek zal met waarheid nopens u spreken; daarin hebben wij alles nedergeschreven, wat gij hebt gedaan.[45:29]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions [tout] ce que vous faisiez».[45:29]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies ist Unsere Schrift, sie sagt gegen euch wahrheitsgemäß aus. Gewiß, WIR ließen das abschreiben, was ihr zu tun pflegtet.[45:29]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये हमारी किताब (जिसमें आमाल लिखे हैं) तुम्हारे मुक़ाबले में ठीक ठीक बोल रही है जो कुछ भी तुम करते थे हम लिखवाते जाते थे[45:29]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Ecco il Nostro Libro che rivela la verità su di voi: sì, abbiamo tenuto nota di [tutto] ciò che facevate.[45:29]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

このわれの記録こそはあなたがたについて真実を語る。本当にわれは,あなたがたの行ったことを書き留めさせて置いた。[45:29]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이것은 진리로써 너희에 대 하여 이야기 하여 줄 하나님의 기록으로 그분은 너희가 행한 것을 기록하시노라[45:29]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Inilah surat (tulisan malaikat) Kami, ia memberi keterangan terhadap kamu dengan yang benar, kerana sesungguhnya Kami telah (perintahkan malaikat) menulis segala yang kamu telah lakukan (di dunia dahulu)!"[45:29]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين است كتاب ما كه عليه شما به حق سخن مى‌گويد. ما از آنچه مى‌كرديد، نسخه بر مى‌داشتيم.»[29:45]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Este é o Nosso registro, o qual depõe contra vós, porque anotávamos tudo quanto fazíeis.[45:29]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Эта Наша книга говорит против вас в истине [здесь представлены все ваши дела, без добавлений и убавлений]. Поистине, Мы повелевали (ангелам) записывать (все) то, что вы совершали.[45:29]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kani waa Kitaabkanagii wuxuuna ku hadli xaq korkiina, annaguna waan qoraynay waxaad camal falaysaan.[45:29]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Este registro Nuestro habla de vosotros con toda veracidad: pues, realmente, hemos hecho anotar todo lo que hicisteis!”[45:29]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hichi kitabu chetu kinasema juu yenu kwa haki. Hakika Sisi tulikuwa tukiyaandika mliyo kuwa mkiyatenda.[45:29]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu kitabımız, size gerçeği söyler; şüphe yok ki biz, ne yaptıysanız hepsini yazdırmışızdır.[45:29]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہ ہے ہماری کتاب جو تمہارے بارے میں سچ سچ بول رہی ہے، ہم تمہارے اعمال لکھواتے جاتے تھے[29:45]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

«Мана бу китобимиз сизга ҳақни нутқ қилур. Албатта, Биз қилган амалингизни ёзиб турган эдик» (дейилур). (Яъни, мана бу номайи амал китоби фақат ҳақиқатни айтади. Ундаги барча гап ростдир, ёлғони йўқ. У дунёда нима амал қилсангиз, ўшани ўз вақтида аниқ ёзиб турган эдик. Энди шу асосда ҳисоб-китоб этамиз.)[45:29]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)