الآية 59 من سورة الدخان

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فارتقب» مستأنفة، وكذا جملة «إنهم مرتقبون».

التفسير

فانتظر -أيها الرسول- ما وعدتك من النصر على هؤلاء المشركين بالله، وما يحلُّ بهم من العقاب، إنهم منتظرون موتك وقهرك، سيعلمون لمن تكون النصرة والظَّفَر وعلو الكلمة في الدنيا والآخرة، إنها لك -أيها الرسول- ولمن اتبعك من المؤمنين.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].[44:59]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fairtaqib innahum murtaqiboona[44:59]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(Meqë nuk po marrim mësim) Ti pra, prit se edhe ata janë duke pritur.[44:59]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ggani, ula d nitni la pganin.[44:59]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং তুমি প্রতীক্ষা কর, নিঃসন্দেহ তারাও অপেক্ষমাণ রয়েছে।[44:59]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

zato čekaj, i oni će čekati![44:59]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你等待吧,他们确是等待着的![44:59]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarom, o Mahomet! wacht den uitslag af; want ook zij wachten slechts, u door een of ander onheil te zien overvallen.[44:59]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Attends donc. Eux aussi attendent.[44:59]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So warte! Gewiß, sie warten ebenfalls.[44:59]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(नतीजे के) तुम भी मुन्तज़िर रहो ये लोग भी मुन्तज़िर हैं[44:59]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Aspetta dunque, ché anche loro aspettano.[44:59]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だからしばらく待って様子を見なさい。本当にかれらの方も様子を伺っているのだから。[44:59]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 그대는 기다리며 지켜보라 그들도 역시 기다리고 있노라[44:59]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Kiranya mereka tidak berbuat demikian) maka tunggulah (wahai Muhammad akan kesudahan mereka), sesungguhnya mereka juga menunggu (akan kesudahanmu).[44:59]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس مراقب باش، زيرا كه آنان هم مراقبند.[59:44]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente.[44:59]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Жди же (о, Посланник) (прихода помощи против многобожников, которую Мы обещали тебе и того наказания, которое падет на них), ведь поистине и они [многобожники] ждут (твоей смерти и поражения) (и они узнают, кому будет дана победа и чье слово будет высшим в этом мире и в Вечной жизни).[44:59]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

ee sug iyaguna way sugiye.[44:59]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Espera, pues, [a lo que depare el futuro]: ellos, ciertamente, están también a la espera.[44:59]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ngoja tu, na wao wangoje pia.[44:59]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık gözetle, bekle; şüphe yok ki onlar da gözetlemedeler, beklemedeler.[44:59]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اب تو منتظر ره یہ بھی منتظر ہیں[59:44]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, кутиб тур. Улар ҳам кутгувчидирлар.[44:59]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)