الآية 70 من سورة آل عمران

يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

رواية ورش
الإعراب

«لم» اللام جارة، «ما» اسم استفهام في محل جر متعلق بـ«تكفرون»، حذفت ألفها لجرها، جملة «وأنتم تشهدون» حالية.

التفسير

يا أهل التوراة والإنجيل لم تجحدون آيات الله التي أنزلها على رسله في كتبكم، وفيها أن محمدًا صلى الله عليه وسلم هو الرسول المنتظر، وأن ما جاءكم به هو الحق، وأنتم تشهدون بذلك؟ ولكنكم تنكرونه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while you witness [to their truth]?[3:70]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya ahla alkitabi lima takfuroona biayati Allahi waantum tashhadoona[3:70]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

O ithtarë të librit, përse nuk i besoni ajetet (Kur’anin) e All-llahut, e duke e ditur të vertetën?[3:70]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A yAt Tezmamt! Acimi tugim issekniyen n Öebbi, u kunwi tepwalim?[3:70]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

হে গ্রন্থধারিগণ! কেন তোমরা আল্লাহ্‌র নির্দেশে অবিশ্বাস পোষণ করো, যখন তোমরা প্রত্যক্ষদর্শী?[3:70]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

O sljedbenici Knjige, zašto u Allahove dokaze ne vjerujete, a da su istina, dobro znate?[3:70]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信奉天经的人啊!你们明知真主的迹象是真的,你们为什么不信那些迹象呢?[3:70]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O gij bezitters der schrift! waarom loochent gij Gods teekenen, terwijl gij zelven er getuigen van waart.[3:70]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O gens du Livre, pourquoi ne croyez vous pas aux versets d'Allah (le Coran), cependant que vous en êtes témoins?[3:70]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihr Schriftbesitzer! Weshalb betreibt ihr Kufr ALLAHs Ayat gegenüber, während ihr es wißt?![3:70]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उसको समझते (भी) नहीं ऐ अहले किताब तुम ख़ुदा की आयतों से क्यों इन्कार करते हो, हालॉकि तुम ख़ुद गवाह बन सकते हो[3:70]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

O gente della Scrittura, perché smentite i segni di Allah mentre ne siete testimoni?[3:70]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

啓典の民よ,何故アッラーの印を拒否するのか,あなたがたは(自ら)その証人ではないか。[3:70]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

성서의 백성들이여 너희들은 왜 하나님의 말씀을 부정하느뇨 너희는 그것이 진리임을 알지 않 느뇨[3:70]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Wahai Ahli Kitab! Mengapa kamu kufurkan (ingkarkan) ayat-ayat keterangan Allah padahal kamu menyaksikan kebenaranNya?[3:70]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اى اهل كتاب، چرا به آيات خدا كفر مى‌ورزيد با آنكه خود [به درستى آن‌] گواهى مى‌دهيد؟[70:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ó adeptos do Livro, por que negais os versículos de Deus, conhecendo-os?[3:70]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

О, люди Писания! Почему вы не веруете [отрицаете] знамения Аллаха (которые Он ниспослал Своим посланникам и которые записаны в книгах и одно из таких знамений – это то, что Мухаммад является ожидаемым пророком), в то время как вы (сами) (являетесь) свидетелями (этому)?[3:70]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ehelu Kitaabow maxaad uga Gaaloobaysaan Aayadka Eebe idinkoo marag ah (og xaqnimadeeda).[3:70]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Oh seguidores de una revelación anterior! ¿Por qué negáis la verdad de los mensajes de Dios de los que vosotros mismos dais fe?[3:70]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Enyi Watu wa Kitabu! Mbona mnazikataa Ishara za Mwenyezi Mungu ilhali nyinyi mnashuhudia?[3:70]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ey kitap ehli, Allah'ın ayetlerini neden inkar edersiniz, halbuki onları görüp duruyorsunuz da.[3:70]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اے اہل کتاب تم (باوجود قائل ہونے کے پھر بھی) دانستہ اللہ کی آیات کا کیوں کفر کر رہے ہو؟[70:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй аҳли китоблар, нимага ўзингиз гувоҳ бўлиб туриб, Аллоҳнинг оятларига куфр келтирасиз?![3:70]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)