الآية 43 من سورة آل عمران

يَٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

يا مريم داومي على الطاعة لربك، وقومي في خشوع وتواضع، واسجدي واركعي مع الراكعين؛ شكرًا لله على ما أولاكِ من نعمه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."[3:43]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairkaAAee maAAa alrrakiAAeena[3:43]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Oj Mejreme, vazhdoje adhurimin ndaj Zotit tënd, bën sexhde dhe falu për Zotin bashkë me ata që falen![3:43]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A Meryem! Anez i Mass im, knu yaS, îîinez akked wid iîîinizen".[3:43]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''হে মরিয়ম! তোমার প্রভুর অনুগত হয়ে থেকো, আর সিজদা করো ও রুকু করো রুকুকারীদের সাথে।’’[3:43]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

O Merjema, budi poslušna svome Gospodaru i licem na tle padaj i sa onima koji molitvu obavljaju i ti obavljaj!"[3:43]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

麦尔彦啊!你当顺服你的主,你当叩头,你当与鞠躬的人一同鞠躬。[3:43]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Maria! wees uwen Heer onderdanig; vereer hem en kniel neder met hem, die voor hem nederknielen.[3:43]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«O Marie, obéis à Ton Seigneur, prosterne-toi, et incline-toi avec ceux qui s'inclinent».[3:43]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Maryam! Zolle deinem HERRN Gehorsam, vollziehe Sudschud und vollziehe Ruku' mit den Ruku'-Vollziehenden."[3:43]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(तो) ऐ मरियम इसके शुक्र से मैं अपने परवरदिगार की फ़रमाबदारी करूं सजदा और रूकूउ करने वालों के साथ रूकूउ करती रहूं[3:43]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

O Maria, sii devota al tuo Signore, prosternati e inchinati con coloro che si inchinano”.[3:43]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「マルヤムよ,あなたの主に崇敬の誠を棒げてサジダしなさい。ルクーウ(立礼)するものと一緒にルクーウしなさい。」[3:43]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

마리아여 경건한 자세로 너 의 주님께 엎드려 경배하고 예배 하는 자들과 함께 허리 굽혀 예배하라[3:43]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Wahai Maryam! Taatlah kepada Tuhanmu, dan sujudlah serta rukuklah (mengerjakan sembahyang) bersama-sama orang-orang yang rukuk ".[3:43]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

«اى مريم، فرمانبر پروردگار خود باش و سجده كن و با ركوع‌كنندگان ركوع نما.»[43:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ó Maria, consagra-te ao Senhor! Prostra-te e genuflecte, com os genuflexos![3:43]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

О, Марьям! Всецело подчинись Господу твоему, и преклоняйся ниц [совершай земные поклоны], и кланяйся [совершай поясные поклоны] вместе с кланяющимися (этим благодаря Аллаха за те блага, которые Он даровал тебе)».[3:43]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Maryamooy adeec (u khushuue) Eebahaa sujuudna Rukuuena (la tuko) kuwa rukuuea (Tukada).[3:43]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Oh María! Conságrate por entero a tu Sustentador y póstrate en adoración, e inclínate con los que se inclinan [ante Él]."[3:43]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ewe Maryamu! Mnyenyekee Mola Mlezi wako na usujudu na uiname pamoja na wainamao.[3:43]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ya Meryem, Rabbine itaat et, secdeye kapan, rüku edenlerle rüku et demişti.[3:43]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اے مریم! تو اپنے رب کی اطاعت کر اور سجده کر اور رکوع کرنے والوں کے ساتھ رکوع کر[43:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Марям, Роббингнинг ибодатида бардавом бўл, Унга сажда қил ва рукуъ қилувчилар билан рукуъ қил», деганларини эсла. (Бу ерда, Марямни Аллоҳ танлаб олганини, бошқалар каби оддий эмасликларини баён этилмоқда. Шу билан бирга, у кишининг, насоролар даъво қилаётганидек, «она худо» ёки «худонинг хотини» ҳам эмасликларини билвосита таъкидламоқда.)[3:43]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)