«ذرية» بدل من «آدم» ومَنْ عُطِف عليه، و«بعضها» مبتدأ مرفوع، والجار «من بعض» متعلق بالخبر، وجملة «بعضها من بعض» نعت لـ«ذرية».
هؤلاء الأنبياء والرسل سلسلة طُهْر متواصلة في الإخلاص لله وتوحيده والعمل بوحيه. والله سميع لأقوال عباده، عليم بأفعالهم، وسيجازيهم على ذلك.
تفسير المیسر
Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.[3:34]See Full Chapter
Saheeh International
Thurriyyatan baAAduha min baAAdin waAllahu sameeAAun AAaleemun[3:34]See Full Chapter
English Transliteration
Që janë pasardhës njëri prej tjetrit. All-llahu dëgjon gjithçka dhe i di të gjitha.[3:34]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Wa iurew wa. Öebbi Issel, d Amusnaw.[3:34]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
এক বংশ পরম্পরা -- একের থেকে তাদের অন্যরা। আর আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।[3:34]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
sve porod jedan od drugog – a Allah sve čuje i sve zna.[3:34]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
那些后裔,是一贯的血通。真主是全聪的,是全知的。[3:34]参见充分的章节。
Ma Jian
Het eene geslacht sproot uit het andere voort. God hoort en kent alles.[3:34]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
En tant que descendants les uns des autres, et Allah est Audient et Omniscient.[3:34]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Sie waren eine Nachkommenschaft, die einen von ihnen sind von den anderen. Und ALLAH ist allhörend, allwissend.[3:34]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
बाज़ की औलाद को बाज़ से और ख़ुदा (सबकी) सुनता (और सब कुछ) जानता है[3:34]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
[in quanto] discendenti gli uni degli altri. Allah è audiente, sapiente.[3:34]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれらは,一系の子々孫々である。アッラーは全聴にして全知であられる。[3:34]全章を参照してください
Anonymous
그들은 서로가 한 후예들이거늘 하나님은 모든 것을 알고 계 시노라[3:34]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Mereka kembang biak sebagai) satu keturunan (zuriat) yang setengahnya berasal dari setengahnya yang lain. Dan (ingatlah), Allah sentiasa Mendengar, lagi sentiasa Mengetahui.[3:34]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
فرزندانى كه بعضى از آنان از [نسل] بعضى ديگرند، و خداوند شنواى داناست.[34:3]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Famílias descendentes umas das outras, porque Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.[3:34]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
как потомство одних от других [все они были единобожниками и на одном убеждении]. И (ведь) Аллах – слышащий, знающий![3:34]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waana Farac Qaarkood Qaar ka yimid Eebana waa Maqle oge ah.[3:34]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
todos son de un mismo linaje.Y Dios fue oyente y conocedor[3:34]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ni wazao wao kwa wao; na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kusikia na Mwenye kujua.[3:34]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Birbirlerinden türemiş bir soydur onlar ve Allah duyar, bilir.[3:34]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کہ یہ سب آپس میں ایک دوسرے کی نسل سے ہیں اور اللہ تعالیٰ سنتا جانتا ہے[34:3]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Баъзилари баъзиларига зурриётдир. Аллоҳ эшитувчи, билувчи зотдир. (Ушбу 33-оятда Аллоҳ таоло Одамни ва Нуҳ алайҳиссаломларнинг ёлғиз ўзларини Иброҳим ва Имрон алайҳиссаломларни эса, сулолаларини ҳам қўшиб зикр қилди. Нега? Чунки Одам ва Нуҳ алайҳиссаломлар ёлғиз ўзлари Пайғамбар бўлганлар. Иброҳим ва Имрон алайҳиссаломлар зурриётларидан бевосита Пайғамбарлар сулоласи тарқалган. Бу насаб ёки қариндошлик асосидаги Пайғамбарлик сулоласи эмас, балки ақида асосидаги сулоладир. Бу ҳақиқат Иброҳим алайҳиссалом Аллоҳга илтижо қилиб, зурриётларидан ҳам Пайғамбар чиқаришини сўраганларида баён қилинган.)[3:34]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)