الآية 22 من سورة يس

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وما لي لا أعبد» معطوفة على جملة «اتَّبِعُوا»، «ما» اسم استفهام مبتدأ، الجار «لي» متعلق بالخبر، وجملة «لا أعبد» حال، وجملة «ترجعون» معطوفة على جملة «فطرني»، والجار «إليه» متعلق بـ«ترجعون».

التفسير

وأيُّ شيء يمنعني مِن أن أعبد الله الذي خلقني، وإليه تصيرون جميعًا؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?[36:22]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona[36:22]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E, ç’kam unë që të mos e adhuroj atë që më krijoi dhe, te Ai ktheheni.[36:22]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Amek ur âabde$ ara Win iyi d Ixelqen, u $uôeS tu$alin nnwen?[36:22]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর আমার কি হয়েছে যে আমি তাঁর উপাসনা করব না, যিনি আমাকে সৃজন করেছেন, আর তাঁরই কাছে তোমাদের ফিরিয়ে নেয়া হবে?[36:22]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Zašto da se ne klanjam Onome koji me je stvorio, a Njemu ćete se vratiti?[36:22]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

(又说):我怎能不崇拜那创造了我,而你们将被召归于他的主宰呢?[36:22]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Welke reden heb ik er voor, hem niet te vreezen, die mij geschapen heeft, en tot wien gij allen zult terugkeeren.[36:22]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.[36:22]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und weshalb soll ich nicht Demjenigen dienen, Der mich erschuf und zu Dem ihr zurückgebracht werdet?![36:22]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और मुझे क्या (ख़ब्त) हुआ है कि जिसने मुझे पैदा किया है उसकी इबादत न करूँ हालाँकि तुम सब के बस (आख़िर) उसी की तरफ लौटकर जाओगे[36:22]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Perché mai non dovrei adorare Colui Che mi ha creato e al Quale sarete tutti ricondotti?[36:22]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしを創られた方に仕えないなど,どうして出来ようか。あなたがたもかれの御許に帰されるのです。[36:22]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

나를 창조하시고 또한 여러 분이 그분에게로 귀의할 그분을 내가 경배 아니할 이유가 없으니[36:22]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (apabila ditanya: Sudahkah engkau menerima ugama mereka? Maka jawabnya): "Mengapa aku tidak menyembah Tuhan yang menciptakan daku, dan yang kepadaNyalah (aku dan) kamu semua akan dikembalikan?[36:22]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آخر چرا كسى را نپرستم كه مرا آفريده است و [همه‌] شما به سوى او بازگشت مى‌يابيد؟[22:36]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E por que não teria eu de adorar Quem me criou e a Quem vós retornareis?[36:22]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И почему мне не поклоняться (и служить) Тому, Кто создал меня и к Которому вы (все) вернетесь?[36:22]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Maxaana u caabudaynin Eebihii i abuuray xagiisana laydiin celin.[36:22]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

“[En cuanto a mí,] ¿por qué no habría de adorar a Aquel que me ha creado, y a quien seréis todos devueltos?[36:22]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

NA KWA NINI nisimuabudu yule aliye niumba na kwake mtarejeshwa?[36:22]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ne olmuş bana da beni yaratana kulluk etmeyecekmişim ve siz de, sonunda dönüp onun tapısına gideceksiniz.[36:22]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور مجھے کیا ہو گیا ہے کہ میں اس کی عبادت نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے[22:36]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Менга нима бўлибдики, ўзимни яратган зотга ибодат қилмайин?! Унгагина қайтарилурсизлар.[36:22]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)