الآية 8 من سورة السجدة

ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ

رواية ورش
الإعراب

الجار «من سلالة» متعلق بالمفعول الثاني، الجار «من ماء» متعلق بنعت لـ«سلالة».

التفسير

ثم جعل ذرية آدم متناسلة من نطفة ضعيفة رقيقة مهينة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.[32:8]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin[32:8]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pastaj bëri që pasardhësit e tij të rrjedhin prej një pike uji të dobët.[32:8]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Sinna, Issuffe$ ed tarwa s si l$ella, degs cwiî n waman.[32:8]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারপর তার বংশধর সৃষ্টি করলেন এক তুচ্ছ তরল পদার্থের নির্যাস থেকে।[32:8]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

a potomstvo njegovo stvara od kapi hude tekućine,[32:8]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然后用贱水的精华创造他的子孙。[32:8]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En daarna zijne nakomelingschap uit een uittreksel van een verachtelijken droppel water maakte.[32:8]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

puis Il tira sa descendance d'une goutte d'eau vile [le sperme];[32:8]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann machte ER seine Nachkommenschaft aus einem Auszug einer geringgeschätzten Flüssigkeit.[32:8]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उसकी नस्ल (इन्सानी जिस्म के) खुलासा यानी (नुत्फे के से) ज़लील पानी से बनाई[32:8]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

quindi ha tratto la sua discendenza da una goccia d'acqua insignificante;[32:8]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは,いやしい水(精液)の精からその後継者を創られ,[32:8]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이리하여 한방울의 정액으로 부터 인간의 자손을 지으셨노라[32:8]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian Ia menjadikan keturunan manusia itu dari sejenis pati, iaitu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang;[32:8]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سپس [تداوم‌] نسل او را از چكيده آبى پست مقرر فرمود؛[8:32]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Então, formou-lhe uma prole da essência de sêmen sutil.[32:8]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

потом сделал потомство его (размножающимся) из капли ничтожной жидкости [мужского семени],[32:8]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

markaas kayeelay faraciisii mid ka soo taxma Biyo taharyar.[32:8]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

luego hace que sea engendrado de la esencia de un líquido despreciable;[32:8]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kisha akajaalia uzao wake utokane na kizazi cha maji madhaifu.[32:8]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra onun soyunu, duru bir sudan, aşağılık bir su katresinden yaratmıştır.[32:8]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر اس کی نسل ایک بے وقعت پانی کے نچوڑ سے چلائی[8:32]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра унинг наслини ҳақир бир сувдан ажраб чиқадиган қилди.[32:8]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)