الآية 6 من سورة السجدة

ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

رواية ورش
الإعراب

«العزيز» خبر ثان، و«الرحيم» خبر ثالث.

التفسير

ذلك الخالق المدبِّر لشؤون العالمين، عالم بكل ما يغيب عن الأبصار، مما تُكِنُّه الصدور وتخفيه النفوس، وعالم بما شاهدته الأبصار، وهو القويُّ الظاهر الذي لا يغالَب، الرحيم بعباده المؤمنين.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,[32:6]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu[32:6]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është njohës i të (gjitha) fshehtës dhe të dukshmes, i gjithëfuqishmi, Mëshirëbërësi.[32:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Akka, Umusnaw n wayen iffren, u n wayen ur neffir, Uzmir Ipêunun.[32:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এজনই হচ্ছেন অদৃশ্যের ও প্রকাশ্যের পরিজ্ঞাতা, মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা, --[32:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

To je Onaj koji zna i nevidljivi i vidljivi svijet, Silni i Milostivi,[32:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那是全知幽明的、万能的、至慈的主。[32:6]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is het, die de toekomst en het tegenwoordige kent; de Machtige de genadige.[32:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est Lui le Connaisseur [des mondes] inconnus et visibles, le Puissant, le Miséricordieux,[32:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dieser ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Allwürdige, Der Allgnädige.[32:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वही (मुदब्बिर) पोशीदा और ज़ाहिर का जानने वाला (सब पर) ग़ालिब मेहरबान है[32:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Egli è Colui Che conosce il palese e l'invisibile; è l'Eccelso, il Misericordioso;[32:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

この方こそは,幽玄界と現象界を(凡て)知っておられる方,偉力ならびなく慈悲深い御方であり,[32:6]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이분은 보이는 것과 보이지 않는 것도 아시는 분이시며 권능 과 자비로 충만하신 분이시라[32:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang demikian sifatnya ialah Tuhan yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani;[32:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اوست داناى نهان و آشكار، كه شكوهمند مهربان است.[6:32]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Tal é (Deus), Conhecer do cognoscível e do incognoscível, o Poderoso, o Misericordiosíssimo,[32:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Этот [Аллах] – Знающий сокровенное [то, что скрыто в душах] и явное, Величественный [Которого никто не победит], Милосердный (к верующим),[32:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kaasina waa Eebaha og wax maqan iyo waxa joogaba, ee adkaada ee Naxariista.[32:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Ése es quien conoce cuanto está fuera del alcance de la percepción de las criaturas, y también cuanto las criaturas pueden percibir: el Todopoderoso, el Dispensador de Gracia,[32:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Huyu ndiye Mwenye kuyajua yasiyo onekana na yanayo onekana. Mwenye nguvu, Mwenye kurehemu.[32:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte budur gizliyi de bilen, açıktakini de bilen üstün ve hüküm ve hikmet sahibi mabut.[32:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہی ہے چھپے کھلے کا جاننے واﻻ، زبردست غالب بہت ہی مہربان[6:32]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ана шу Зот ғойибнию ҳозирни билгувчи, азизу раҳиймдир.[32:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)