الآية 5 من سورة لقمان

أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «من ربهم» متعلق بنعت لـ«هدى»، «هم» ضمير فصل لا محل له.

التفسير

أولئك المتصفون بالصفات السابقة على بيان مِن ربهم ونور، وأولئك هم الفائزون في الدنيا والآخرة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.[31:5]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona[31:5]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të tillët janë të udhëzuar në një rrugë të qartë prej Zotit të vet dhe janë fatlumë.[31:5]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Wigi, di nnhaya s$uô Mass nnsen. Wigi, d isaâdiyen.[31:5]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এরাই হচ্ছে তাদের প্রভুর কাছ থেকে হেদায়তের উপরে আর এরা নিজেরাই হচ্ছে সফলকাম।[31:5]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

njima će Gospodar njihov na Pravi put ukazati i oni će želje svoje ostvariti.[31:5]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

这等人,是遵守他们的主的正道的,这等人确是成功的。[31:5]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Deze worden door hunnen Heer geleid en zullen voorspoed genieten.[31:5]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceux-là sont sur le chemin droit de leur Seigneur et ce sont eux les bienheureux.[31:5]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diese folgen der Rechtleitung von ihrem HERRN. Und diese sind die Erfolgreichen.[31:5]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

यही लोग अपने परवरदिगार की हिदायत पर आमिल हैं और यही लोग (क़यामत में) अपनी दिली मुरादें पाएँगे[31:5]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

che seguono la guida del loro Signore: questi sono coloro che prospereranno.[31:5]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これらの者は主の御導きの許にあり,かれらこそは成功する者である。[31:5]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이들이 주님으로부터 인도를 받을 자요 이들이 번성할 자들이 라[31:5]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka itulah yang tetap mendapat hidayah petunjuk dari Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang berjaya.[31:5]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنانند كه از جانب پروردگارشان از هدايت برخوردارند، و ايشانند كه رستگارانند.[5:31]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Estes são orientados por seu Senhor, e serão os bem-aventurados.[31:5]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Те [такие, у которых есть все эти вышеперечисленные признаки] (следуют) по руководству (данному им) от их Господа, и они – обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни).[31:5]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kuwaasi waxay ku suganyihiin hanuun Eebe, kuwaasina waa kuwa liibaanay.[31:5]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Esos son los que siguen la guía [que les viene] de su Sustentador; y son esos, precisamente, los que alcanzarán la felicidad![31:5]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hao ndio walio na uwongofu utokao kwa Mola wao Mlezi, na hao ndio wenye kufanikiwa.[31:5]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlardır Rablerinden doğru yolu bulanlar, onlardır kurtulup muratlarına erenler.[31:5]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہی لوگ ہیں جو اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ نجات پانے والے ہیں[5:31]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ана ўшалар, Роббиларидан бўлган ҳидоятдадирлар. Ана ўшалар, ўзлари нажот топгувчилардир.[31:5]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)