الآية 31 من سورة الروم

۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

رواية ورش
الإعراب

«منيبين» حال من فاعل الزموا، الجار «إليه» متعلق بـ«منيبين»، وجملة «واتقوه» معطوفة على جملة الزموا المقدرة.

التفسير

وكونوا راجعين إلى الله بالتوبة وإخلاص العمل له، واتقوه بفعل الأوامر واجتناب النواهي، وأقيموا الصلاة تامة بأركانها وواجباتها وشروطها، ولا تكونوا من المشركين مع الله غيره في العبادة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[Adhere to it], turning in repentance to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah[30:31]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Muneebeena ilayhi waittaqoohu waaqeemoo alssalata wala takoonoo mina almushrikeena[30:31]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(Përqëndrohu në atë fe) Të kthyer sinqerish te Ai, kini frikë prej Atij dhe falnie namazin e mos u bëni nga idhujtarët,[30:31]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D imvuâen iS, êezzbet aS, beddet i téallit, ur ppilit seg wid ipcaraken,[30:31]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তাঁরই দিকে একান্ত মনোযোগী হও, আর তাঁকেই ভয়ভক্তি করো, আর নামায কায়েম করো, আর মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না --[30:31]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

obraćajući Mu se predano! Bojte se Njega i obavljajte molitvu, i ne budite od onih koji Mu druge ravnim smatraju,[30:31]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你们应当归依真主,应当敬畏他,应当谨守拜功,不要做以物配主者,[30:31]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Weest tot hem gewend en vreest hem; zijt standvastig in het gebed, en dient geene afgoden.[30:31]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Revenez repentants vers Lui; craignez-Le, accomplissez la Salât et ne soyez pas parmi les associateurs,[30:31]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Seid Ihm gegenüber umkehrend, handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber, verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und seid nicht von den Muschrik,[30:31]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उसी की तरफ रुजू होकर (ख़ुदा की इबादत करो) और उसी से डरते रहो और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ो और मुशरेकीन से न हो जाना[30:31]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Ritornate a Lui, temeteLo, assolvete all'orazione e non siate associatori.[30:31]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

悔悟してかれに返り,かれを畏れなさい。礼拝の務めを守り,偶像信者の仲間になってはならない。[30:31]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께로 돌아가 회개하고그분을 두려워 할 것이며 예배를 드리어 불신하는 자들 중에 있지 말라[30:31]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Hendaklah kamu (wahai Muhammad dan pengikut-pengikutmu) sentiasa rujuk kembali kepada Allah (dengan mengerjakan amal-amal bakti) serta bertaqwalah kamu kepadaNya; dan kerjakanlah sembahyang dengan betul sempurna; dan janganlah kamu menjadi dari mana-mana golongan orang musyrik -[30:31]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به سويش توبه بريد و از او پروا بداريد و نماز را برپا كنيد و از مشركان مباشيد:[31:30]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Voltai-vos contritos a Ele, temei-O, observai a oração e não vos conteis entre os que (Lhe) atribuem parceiros.[30:31]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(Обрати же свой лик только к Истинной Вере) обращаясь к Нему (с покаянием), и остерегайтесь Его (наказания) [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], и совершайте молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и не будьте из числа многобожников;[30:31]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

idinkoo Eebe u noqon, kana yaaba, Salaadana ooga, Galadana ha ka mid noqonina.[30:31]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Apartaos, pues, de todo lo falso, y] volvéos [sólo] a Él; manteneos conscientes de Él, sed constantes en la oración, y no seáis de los que atribuyen divinidad a algo junto con Dios,[30:31]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Muwe wenye kutubia kwake, na mcheni Yeye, na shikeni Sala, na wala msiwe katika washirikina.[30:31]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ne emrettiyse ona uyarak hepiniz, yüzünüzü o dine döndürün ve namaz kılın ve şirk koşanlardan olmayın.[30:31]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

(لوگو!) اللہ تعالیٰ کی طرف رجوع ہو کر اس سے ڈرتے رہو اور نماز کو قائم رکھو اور مشرکین میں سے نہ ہو جاؤ[31:30]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

(Ҳар бир нарсада) Унга қайтгувчи бўлароқ, У зотга тақво қилинг, намозни тўкис адо этинг ва мушриклардан бўлманг.[30:31]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)