الآية 99 من سورة البقرة

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَٰسِقُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وما يكفر بها» معطوفة على جملة «أنـزلنا» لا محل لها. و«الفاسقون» فاعل «يكفر»، والاستثناء مفرغ.

التفسير

ولقد أنزلنا إليك-أيها الرسول- آيات بينات واضحات تدل على أنّك رسول من الله صدقا وحقا، وما ينكر تلك الآيات إلا الخارجون عن دين الله.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient.[2:99]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad anzalna ilayka ayatin bayyinatin wama yakfuru biha illa alfasiqoona[2:99]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne të kemi shpallur ty (Muhammed) argumente të qarta dhe ato nuk i mohon askush, përveç atyre që kanë dalë respektit.[2:99]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ni$ Nessers ak d issekniyen iberrzen. I ten inekôen, siwa iballa$en.[2:99]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর নিশ্চয়ই আমরা তোমার কাছে নাযিল করেছি সুস্পষ্ট আয়াত -- সমূহ, আর কেউ এতে অবিশ্বাস করে না দুর্বৃত্তরা ছাড়া।[2:99]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A Mi tebi jasne dokaze objavljujemo i jedino nevjernici neće u njih da vjeruju.[2:99]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我确已降示你许多明显的迹象,只有罪人不信它。[2:99]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij hebben u overtuigende kracht van wonderen gegeven, en niemand kan die betwijfelen dan de goddeloozen.[2:99]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et très certainement Nous avons fait descendre vers toi des signes évidents. Et seuls les pervers n'y croient pas.[2:99]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits sandten WIR dir deutliche Ayat hinab. Und Kufr denen gegenüber betreibt niemand außer den Fasiq.[2:99]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ऐ रसूल) हमने तुम पर ऐसी निशानियाँ नाज़िल की हैं जो वाजेए और रौशन हैं और ऐसे नाफरमानों के सिवा उनका कोई इन्कार नहीं कर सकता[2:99]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In verità abbiamo fatto scendere su di te segni evidenti e solo i perversi li rinnegano.[2:99]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは,明白な印をあなたに下した。性根の曲がった者の外は,誰もこれを拒否しないであろう。[2:99]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 그대에게 분명한 징표를 보냈으니 이단자들 외에는 이를 불신하지 않으리라[2:99]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Kami telah menurunkan kepadamu (wahai Muhammad) ayat-ayat keterangan yang jelas nyata (Al-Quran), dan tidak ada yang akan mengingkarinya melainkan orang-orang yang fasik.[2:99]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و همانا بر تو آياتى روشن فرو فرستاديم، و جز فاسقان [كسى‌] آنها را انكار نمى‌كند.[99:2]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Revelamos-te lúcidos versículos e ninguém ousará negá-los, senão os depravados.[2:99]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (клянусь Я Аллах, что) уже ниспослали Мы тебе (о, Пророк) ясные знамения (которые указывают на то, что ты истинный посланник Аллаха), и проявляют неверие к ним [к ясным знамениям] только непокорные [[В этом аяте имеется ввиду «большая непокорность» (фиск аль-акбар)]] [те, которые выходят за рамки закона Аллаха].[2:99]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

dhab ahaan yaan kuugu dajinay Aayaad Cad cad kamana gaaloobo Faasiq cid aan ahayn.[2:99]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Porque hemos hecho descender sobre ti mensajes ciertamente claros; y sólo los perversos niegan la verdad.[2:99]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika tumekuteremshia Ishara zilizo wazi na hapana wanao zikataa ila wapotovu.[2:99]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki sana apaçık ayetler indirdik. Onlara, ancak kötü işlerde bulunanlar kafir olur.[2:99]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور یقیناً ہم نے آپ کی طرف روشن دلیلیں بھیجی ہیں جن کا انکار سوائے بدکاروں کے کوئی نہیں کرتا[99:2]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, сенга равшан оятларни туширдик, уларга фақат фосиқларгина куфр келтирадир.[2:99]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)