«الهمزة» للاستفهام، والواو للعطف قُدِّمت عليها الهمزة لأن لها الصدارة، و«كل» منصوب على الظرفية متعلق بـ«نبذ»، و«ما» مصدرية زمانية، والمصدر المؤول مضاف إليه، والتقدير: نبذه فريقٌ كلَّ وقت معاهدة. «عهدا» نائب مفعول مطلق، وهو اسم مصدر والمصدر معاهدة. جملة «نبذه فريق» معطوفة على جملة «أَنْزَلْنَا» السابقة لا محل لها.
ما أقبح حال بني إسرائيل في نقضهم للعهود!! فكلما عاهدوا عهدًا طرح ذلك العهد فريق منهم، ونقضوه، فتراهم يُبْرِمون العهد اليوم وينقضونه غدًا، بل أكثرهم لا يصدِّقون بما جاء به نبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم.
تفسير المیسر
Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe.[2:100]See Full Chapter
Saheeh International
Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona[2:100]See Full Chapter
English Transliteration
(nuk besojnë argumentet tona se) Saherë që ata kanë dhënë ndonjë premtim, një grup prej tyre e hodhi atë, por shumica e tyre nuk beson.[2:100]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Day yal tikelt ideg ara gen laâqed, a t ixdaâ urbaâ segsen? Ih, tegwti segsen, ur uminen.[2:100]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
কি ব্যাপার! যখনই তারা কোনো ওয়াদাতে অঙ্গীকার করেছে, তাদের একদল তা প্রত্যাখ্যান করেছে? না, তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।[2:100]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Zar svaki put kada neku obavezu preuzmu – neki od njih je odbace jer većina njih ne vjeruje.[2:100]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们每逢缔结一项盟约,不是就有一部分人抛弃它吗?不然,他们大半是不信道的。[2:100]参见充分的章节。
Ma Jian
Hoe dikwijls zij ook ons geloof bezweren, een deel van hen verwerpen het toch: ja de meesten onder hen gelooven niet daaraan.[2:100]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Faudrait-il chaque fois qu'ils concluent un pacte, qu'une partie d'entre eux le dénonce? C'est que plutôt la plupart d'entre eux ne sont pas croyants.[2:100]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Ist es nicht so, daß immer wieder, wenn sie einen Vertrag abschließen, eine Gruppe von ihnen ihn verletzt?! Nein, sondern die meisten von ihnen verinnerlichen den Iman nicht.[2:100]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और उनकी ये हालत है कि जब कभी कोई अहद किया तो उनमें से एक फरीक़ ने तोड़ डाला बल्कि उनमें से अक्सर तो ईमान ही नहीं रखते[2:100]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Ma come? Ogniqualvolta stringono un patto, una parte di loro lo infrange? In realtà la maggior parte di loro non è credente.[2:100]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれら(ユダヤ人)は約束を繕ぶ度に,その中の一派の者が,それを放棄する。いや,かれらの多くは(元来)信じないのである。[2:100]全章を参照してください
Anonymous
그들이 성약을 할 때마다 그들 가운데 일부가 그것을 불신 했으니 그들 대다수는 믿음이 없 었더라[2:100]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Patutkah (mereka ingkarkan ayat-ayat keterangan itu) dan patutkah tiap-tiap kali mereka mengikat perjanjian setia, dibuang dan dicabuli oleh segolongan dari mereka? Bahkan kebanyakan mereka tidak beriman.[2:100]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و مگر نه اين بود كه [يهود] هر گاه پيمانى بستند، گروهى از ايشان آن را دور افكندند؟ بلكه [حقيقت اين است كه] بيشترشان ايمان نمىآورند.[100:2]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Será possível que, cada vez que contraem um compromisso, haja entre eles um grupo que o quebre? Em verdade, amaioria não crê.[2:100]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Неужели каждый раз, когда они [потомки Исраила] заключают договор (с Аллахом или людьми), часть из них [некоторые из иудеев] отбрасывает его [договор] [не выполняют свои договоренности]? Но нет же, большинство их не верует (в то, что ниспослал Аллах)![2:100]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
markastooy ballantamaana Yuhuuddu waxaa tuura (buriya) ballanka koox ka mid ah, saas ma ahee Yuhuudda badankood waxba ma rumeeyn.[2:100]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿No es acaso cierto que cada vez que hicieron una promesa [a Dios], una parte de ellos la rompieron? ¡No!, ciertamente, la mayoría de ellos no creen.[2:100]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Je! Ati ndio kila wanapo funga ahadi huwapo kikundi miongoni mwao kikaivunja? Bali wengi wao hawaamini.[2:100]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Onlarla bir ahde girişildi mi içlerinden bir bölüğü o ahdi bozacak ha. Bir bölüğünün ahdini bozması şöyle dursun, zaten çokları inanmazlar.[2:100]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یہ لوگ جب کبھی کوئی عہد کرتے ہیں توان کی ایک نہ ایک جماعت اسے توڑ دیتی ہے، بلکہ ان میں سے اکثر ایمان سے خالی ہیں[100:2]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ҳар қачон аҳд қилишсалар, улардан бир гуруҳи уни бузаверадими?! Йўқ! Уларнинг кўплари иймон келтирмаслар.[2:100]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)