الآية 34 من سورة العنكبوت

إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «إنَّا مُنـزلون» مستأنفة في حيز القول، «رجزًا» مفعول «مُنـزلون»، الجار «من السماء» متعلق بنعت لـ«رجزًا»، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول المجرور متعلق بـ«مُنـزلون».

التفسير

إنا منزلون على أهل هذه القرية عذابًا من السماء؛ بسبب معصيتهم لله وارتكابهم الفاحشة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."[29:34]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona[29:34]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne mbi banorët e këtij qyteti do të lëshojmë një dënim nga qielli për shkak se ata bëjnë punë të liga.[29:34]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ih, nekwni a d Nesse$li ssxev seg igenni, $ef imezda$ n temdint agi, ilmend n lâaô nnsen".[29:34]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আমরা নিশ্চয়ই এই জনপদের বাসিন্দাদের উপরে অবতীর্ণ করতে যাচ্ছি আকাশ থেকে এক দুর্যোগ, যেহেতু তারা সীমালংঘন করে চলেছিল।’’[29:34]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A na stanovnike ovoga grada spustićemo strašnu kaznu s neba zbog toga što su razvratnici."[29:34]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我必使天灾从天空降于这个城市的居民,那是由于他们的放荡。[29:34]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij zullen zekerlijk de wraak des hemels over de bewoners dezer stad brengen, omdat zij zondaren waren[29:34]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité».[29:34]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ja! Wir werden auf die Bewohner dieser Ortschaft eine Peinigung vom Himmel hinabsenden für das, was sie an Fisq zu begehen pflegten."[29:34]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम यक़ीनन इसी बस्ती के रहने वालों पर चूँकि ये लोग बदकारियाँ करते रहे एक आसमानी अज़ाब नाज़िल करने वाले हैं[29:34]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In verità, siamo [mandati] per far cadere dal cielo un castigo sugli abitanti di questa città, per la loro turpitudine”.[29:34]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしたちは,この町の人びとが邪悪無法なため,かれらに天から懲罰を下そうとするところです。」[29:34]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님께서 이 고을의 백성들에게 하늘의 벌을 내리게 하리니 이는 그들의 사악함 때문 이라[29:34]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya kami (diutuskan) untuk menurunkan atas penduduk bandar ini azab dari langit, disebabkan mereka melakukan kejahatan (kufur dan maksiat)".[29:34]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ما بر مردم اين شهر به [سزاى‌] فسقى كه مى‌كردند، عذابى از آسمان فرو خواهيم فرستاد.[34:29]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Sabei que desencadearemos sobre os moradores desta cidade um castigo do céu por sua depravação.[29:34]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, мы низведем на жителей этого селения наказание с неба за то, что они проявляли непокорность (пред Аллахом)».[29:34]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

waxaanu ku soo dajin magaalada Dadkeeda Dhagaxyo (Naarced) oo Samada ka yimid faasiqnimadooda darteed.[29:34]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡En verdad, haremos caer sobre la gente de esta tierra un horrible castigo del cielo en retribución por su iniquidad!"[29:34]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa yakini sisi tutawateremshia watu wa mji huu adhabu kutoka mbinguni kwa sababu ya uchafu wanao ufanya.[29:34]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki bu şehir halkının üstüne, buyruktan çıkarak yapageldikleri işler yüzünden, gökten bir azap indireceğiz.[29:34]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ہم اس بستی والوں پر آسمانی عذاب نازل کرنے والے ہیں اس وجہ سے کہ یہ بےحکم ہو رہے ہیں[34:29]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Биз ушбу шаҳар аҳолиси бошига фосиқлик қилганлари туфайли осмондан азоб туширгувчимиз», дедилар.[29:34]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)