الآية 68 من سورة الشعراء

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وإن ربك لهو العزيز» معطوفة على جملة «إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً»، جملة «هو العزيز» خبر «إن»، «الرحيم» خبر ثان.

التفسير

وإن ربك لهو العزيز الرحيم، بعزته أهلك الكافرين المكذبين، وبرحمته نجَّى موسى ومَن معه أجمعين.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.[26:68]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu[26:68]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nuk ka dyshim se Zoti yt është i gjithfuqishëm dhe i mëshirshëm.[26:68]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu.[26:68]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু -- তিনিই তো মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা।[26:68]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

a Gospodar tvoj je, doista, silan i milostiv.[26:68]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你的主确是万能的,确是至慈的。[26:68]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, uw Heer is de machtige en de barmhartige.[26:68]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.[26:68]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, dein HERR ist doch Der Allwürdige, Der Allgnädige.[26:68]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और इसमें तो शक ही न था कि तुम्हारा परवरदिगार यक़ीनन (सब पर) ग़ालिब और बड़ा मेहरबान है[26:68]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.[26:68]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深くあられる。[26:68]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

진실로 주넘은 권능과 자비 로 충만하심이라[26:68]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani.[26:68]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قطعاً پروردگار تو همان شكست‌ناپذير مهربان است.[68:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.[26:68]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)![26:68]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebahaana waa Adkaade Naxariista,[26:68]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y, no obstante, ¡en verdad tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia![26:68]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa hakika Mola wako Mlezi ndiye Mwenye nguvu Mwenye kurehemu.[26:68]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir.[26:68]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور بیشک آپ کا رب بڑا ہی غالب اور مہربان ہے؟[68:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир.[26:68]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)