الآية 58 من سورة الشعراء

وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فأخرج الله فرعون وقومه من أرض "مصر" ذات البساتين وعيون الماء وخزائن المال والمنازل الحسان. وكما أخرجناهم، جعلنا هذه الديار من بعدهم لبني إسرائيل.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And treasures and honorable station -[26:58]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakunoozin wamaqamin kareemin[26:58]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

prej pasurisë në depo dhe prej vendbanimeve të bukura.[26:58]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

igerrujen, ixxamen ukyisen.[26:58]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর ধনভান্ডার ও জমকালো বাড়িঘর থেকে, --[26:58]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

iz riznica i dvoraca divnih.[26:58]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

财宝和高贵的住所。[26:58]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hunne schatten en heerlijke woningen verlaten.[26:58]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

des trésors et d'un lieu de séjour agréable.[26:58]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Schätzen und edlem Aufenthalt.[26:58]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ग़रज़ हमने इन लोगों को (मिस्र के) बाग़ों और चश्मों और खज़ानों और इज्ज़त की जगह से (यूँ) निकाल बाहर किया[26:58]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

tesori e graziose dimore.[26:58]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

財宝や栄誉ある地位から追放した。[26:58]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

보물들과 명예로운 위치에서추방하고서[26:58]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan juga khazanah-khazanah kekayaan serta tempat tinggal yang mulia.[26:58]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و گنجينه‌ها و جايگاه‌هاى پر ناز و نعمت بيرون كرديم.[58:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

De tesouros e honráveis posições.[26:58]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и сокровищ, и благого места [из Египта] (чтобы утопить их в море).[26:58]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Iyo Kanziyo iyo Nagaadi Fiican.[26:58]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y [les hemos desposeído de sus] tesoros y [de su] posición de honor."[26:58]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na makhazina, na vyeo vya hishima,[26:58]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve definelerden ve güzelim yerlerden ettik.[26:58]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور خزانوں سے۔ اور اچھے اچھے مقامات سے نکال باہر کیا[58:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Хазиналар ва муҳтарам маскандан чиқардик. (Яъни, Фиръавн ва унинг қавмини боғ-роғларидан ва булоқларидан, хазиналаридан ва ҳашаматли масканларидан чиқардик.[26:58]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)