الآية 5 من سورة النور

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

رواية ورش
الإعراب

«إلا الذين» «إلا» للاستثناء، واسم موصول مستثنى، وجملة «فإن الله غفور» مستأنفة.

التفسير

لكن مَن تاب ونَدم ورجع عن اتهامه وأصلح عمله، فإن الله يغفر ذنبه ويرحمه، ويقبل توبته.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.[24:5]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun[24:5]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Me përjashtim të atyre që më vonë pendohen dhe përmirësohen, vërtet All-llahu është që shumë falë e mëshiron.[24:5]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Kkes ed wid isteôoâen, deffir waya, u xedmen lfayeq. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu.[24:5]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তাদের ক্ষেত্রে ব্যতীত যারা এর পরে তওবা করে ও শোধরে নেয়, কেননা আল্লাহ্ নিঃসন্দেহ পরিত্রাণকারী, অফুর ন্ত ফলদাতা।[24:5]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

osim onih koji se poslije toga pokaju i poprave, jer i Allah prašta i samilostan je![24:5]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以后悔过自新者除外,因为真主确是至赦的,确是至慈的。[24:5]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Behalve zij, die naderhand berouw zullen toonen en boete doen; want voor hen zal God barmhartig en genadig wezen.[24:5]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

à l'exception de ceux qui, après cela, se repentent et se réforment, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.[24:5]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

außer denjenigen, die danach bereuten und gottgefällig Gutes taten, dann ist ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig.[24:5]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मगर हाँ जिन लोगों ने उसके बाद तौबा कर ली और अपनी इसलाह की तो बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है[24:5]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

eccetto coloro che in seguito si saranno pentiti ed emendati. In verità, Allah è perdonatore, misericordioso.[24:5]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

しかし,その後悔いて自ら改める者は別である。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。[24:5]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 회개하고 개선하는 자 들은 제외이거늘 실로 하나님은 너그러우시고 자비로우시니라[24:5]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Kecuali orang-orang yang bertaubat sesudah itu (dari kesalahannya yang tersebut) serta memperbaiki amalannya, maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.[24:5]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مگر كسانى كه بعد از آن [بهتان‌] توبه كرده و به صلاح آمده باشند كه خدا البته آمرزنده مهربان است.[5:24]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Exceto aqueles que, depois disso, se arrependerem e se emendarem; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.[24:5]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

кроме тех, которые покаялись после этого (и сожалели о содеянном) и уладили (свое деяние). И, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный![24:5]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Marka laga Reebo kuwa Toobad Keena intaas ka Dib oo Wanaajiya, Eebana waa (Dambi) Dhaafe Naxariista.[24:5]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

quedando exceptuados [de este interdicto] sólo aquellos que luego se arrepientan y se enmienden: pues, ciertamente, Dios es indulgente, dispensador de gracia.[24:5]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Isipo kuwa wale walio tubu baada ya hayo na wakatengenea; kwani bila ya shaka Mwenyezi Mungu ni Msamehevu, Mwenye kurehemu.[24:5]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ancak bundan sonra tövbe ederler ve düzgün bir hale gelirlerse artık şüphe yok ki Allah, suçları örter rahimdir.[24:5]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ہاں جو لوگ اس کے بعد توبہ اور اصلاح کرلیں تو اللہ تعالیٰ بخشنے واﻻ اور مہربانی کرنے واﻻ ہے[5:24]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Магар бундан кейин тавба қилиб, ўзини ислоҳ қилганлар (мустасно). Зеро, Аллоҳ ўта мағфиратли ва ўта раҳмлидир.[24:5]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)