الآية 79 من سورة المؤمنون

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

رواية ورش
الإعراب

الجار «في الأرض» متعلق بالفعل، وجملة «تحشرون» معطوفة على جملة «ذرأكم».

التفسير

وهو الذي خلق جميع الناس في الأرض، وإليه تُحشرون بعد موتكم، فيجازيكم بما عملتم من خير أو شر.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.[23:79]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona[23:79]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe Ai është që ju krijoi ju në tokë dhe vetëm te Ai do të tuboheni.[23:79]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Neppa ikwen Iwezzâen di tmurt. £uôeS ara tepwafesrem.[23:79]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর তিনিই সেইজন যিনি পৃথিবীতে তোমাদের বহুগুণিত করেছেন, আর তাঁরই কাছে তোমাদের একত্রিত করা হবে।[23:79]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On vas na Zemlji stvara, i pred Njim ćete se sakupiti,[23:79]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他曾使你们在大地上繁殖,你们要被集合在他那里,[23:79]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is het die u op aarde heeft voortgebracht, en voor hem zult gij vereenigd worden.[23:79]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c'est vers Lui que vous serez rassemblés.[23:79]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ER ist Derjenige, Der euch auf der Erde vermehren ließ, und vor Ihm werdet ihr versammelt.[23:79]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वह वही (ख़ुदा) है जिसने तुम को रुए ज़मीन में (हर तरफ) फैला दिया और फिर (एक दिन) सब के सब उसी के सामने इकट्ठे किये जाओगे[23:79]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Egli è Colui Che vi ha distribuito sulla terra e presso di Lui sarete riuniti.[23:79]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたを地上に,繁殖させられたのはかれである。かれの御許に,あなたがたは集められる。[23:79]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

너희를 지상에 번식케 하신 분이 그분이시니 너희는 그분께로 집합되리라[23:79]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Dia lah yang menciptakan serta mengembangkan kamu di bumi, dan kepadaNyalah kamu akan dihimpunkan.[23:79]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اوست آن كس كه شما را در زمين پديد آورد، و به سوى اوست كه گرد آورده خواهيد شد.[79:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ele é quem vos multiplica, na terra, e sereis consagrados ante Ele.[23:79]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который создал вас на Земле, и к Нему вы будете собраны (в День Суда).[23:79]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebe waa Kan idinka Abuuray Dhulka Xagiisaana laydiin soo Celina.[23:79]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y Él es quien ha hecho que os multipliquéis en la tierra; y ante Él seréis congregados.[23:79]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Yeye ndiye aliye kuenezeni katika ardhi, na kwake Yeye mtakusanywa.[23:79]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve o, bir mabuttur ki sizin için bitirdi yeryüzündekileri ve onun tapısında haşrolacaksınız.[23:79]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کرکے زمین میں پھیلا دیا اور اسی کی طرف تم جمع کئے جاؤ گے[79:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот сизларни ер юзида яратиб, таратгандир. Ва Унгагина тўпланурсизлар.[23:79]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)