الآية 33 من سورة الأنبياء

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وهو الذي» مستأنفة، وجملة «كُلٌّ في فَلَكٍ يَسْبَحُون» حال من الأسماء المتقدمة، الجار «في فلك» متعلق بالفعل، وتنوين «كُلٌّ» عِوَض عن مفرد.

التفسير

والله تعالى هو الذي خلق الليل؛ ليسكن الناس فيه، والنهار؛ ليطلبوا فيه المعايش، وخلق الشمس آية للنهار، والقمر آية للَّيل، ولكل منهما مدار يجري فيه وَيَسْبَح لا يحيد عنه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.[21:33]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona[21:33]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është që krijoi natën e ditën, diellin e hënën dhe secili prej tyre noton në orbitë.[21:33]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D Neppa i Ixelqen iv akked wass, iîij akked waggur, yal wa iteddu deg ubrid is.[21:33]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর তিনিই সেই জন যিনি রাত ও দিনকে এবং সূর্য ও চন্দ্রকে সৃষ্টি করেছেন। সব ক’টি কক্ষপথে ভেসে চলেছে।[21:33]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I noć i dan Njegovo su djelo, i Sunce i Mjesec, i svi oni nebeskim svodom plove.[21:33]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是创造昼夜和日月的,天体运行各循一条轨道。[21:33]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is het, die den nacht en den dag en de zon en de maan heeft geschapen; al de hemellichamen bewegen zich snel, ieder in zijne eigen sfeer.[21:33]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et c'est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune; chacun voguant dans une orbite.[21:33]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ER ist Derjenige, Der die Nacht, den Tag, die Sonne und den Mond erschuf. Alle schweben auf einer Flugbahn.[21:33]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वही वह (क़ादिरे मुत्तलिक़) है जिसने रात और दिन और आफ़ताब और माहताब को पैदा किया कि सब के सब एक (एक) आसमान में पैर कर चक्मर लगा रहे हैं[21:33]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Egli è Colui Che ha creato la notte e il giorno, il sole e la luna: ciascuno naviga nella sua orbita.[21:33]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれこそは昼と夜,また太陽と月を創造された方である。それらは,軌道に浮んでいる。[21:33]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그분께서 밤과 낮 태양과 달을 창조하시니 모든 것이 그 안에서 궤도에 따라 운행하노라[21:33]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Dia lah (Tuhan) yang telah menjadikan malam dan siang, serta matahari dan bulan; tiap-tiap satunya beredar terapung-apung di tempat edaran masing-masing (di angkasa lepas).[21:33]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اوست آن كسى كه شب و روز و خورشيد و ماه را پديد آورده است. هر كدام از اين دو در مدارى [معيّن‌] شناورند.[33:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ele foi Quem criou a noite e o dia, o sol e a lua; cada qual (dos corpos celestes) gravita em sua respectiva órbita.[21:33]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И Он [Аллах] – Тот, Который создал ночь и день, и солнце и луну. Все (они) по своду [по своей орбите] плывут.[21:33]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebe waa kan Abuuray Habeenka, Maalinta, Qorraxda iyo dayaxa mid kastana Falag buu Dhexdabbaalan.[21:33]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y [no ven que] es Él quien ha creado la noche y el día, y el sol y la luna –flotando cada uno en una órbita.[21:33]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Yeye ndiye aliye umba usiku na mchana na jua na mwezi, vyote katika anga vinaogelea.[21:33]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O, öyle bir mabut ki geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratmıştır, hepsi de gökte yüzüp durmada.[21:33]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وہی اللہ ہے جس نے رات اور دن اور سورج اور چاند کو پیدا کیا ہے۔ ان میں سے ہر ایک اپنے اپنے مدار میں تیرتے پھرتے ہیں[33:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У кечаю кундузни, қуёшу ойни яратган зотдир. Ҳаммаси фалакда сузмоқдалар.[21:33]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)