الآية 27 من سورة الأنبياء

لَا يَسْبِقُونَهُۥ بِٱلْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِۦ يَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «لا يَسْبِقُونَهُ» نعت ثان لـ«عِبادٌ»، الجارّ «بالقول» متعلق بالفعل، وجملة «وهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ» معطوفة على جملة «هُمْ عِبَادٌ».

التفسير

وقال المشركون: اتخذ الرحمن ولدًا بزعمهم أن الملائكة بنات الله. تنزَّه الله عن ذلك؛ فالملائكة عباد الله مقربون مخصصون بالفضائل، وهم في حسن طاعتهم لا يتكلمون إلا بما يأمرهم به ربهم، ولا يعملون عملا حتى يأذن لهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

They cannot precede Him in word, and they act by His command.[21:27]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona[21:27]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që nuk flasin para Tij, ata veprojnë me urdhërin e Tij.[21:27]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ur S d zeggwiren deg wawal, xedmen s lameô iS.[21:27]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তাঁরা কথা বলতে তাঁর আগে বেড়ে যান না, আর তাঁরই আদেশ মোতাবেক তাঁরা কাজ করেন।[21:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Oni ne govore dok On ne odobri i postupaju onako kako On naredi.[21:27]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们在他那里不敢先开口,他们只奉行他的命令;[21:27]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij zeggen niets voor hij heeft gesproken, en zij voeren zijn bevel uit.[21:27]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres.[21:27]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln gemäß Seiner Anweisung.[21:27]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये लोग उसके सामने बढ़कर बोल नहीं सकते और ये लोग उसी के हुक्म पर चलते हैं[21:27]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

che mai precedono il Suo dire e che agiscono secondo il Suo ordine.[21:27]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれら(天使たち)は,かれより先に告げることもなく,またかれの命令に基いて行動するだけである。[21:27]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 하나님 말씀 이전에 행하지 아니하고 단지 그분의 명 령에 따라 행동할 뿐이라[21:27]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka tidak mendahuluiNya dengan perkataan dan mereka pula mengerjakan apa yang diperintahkanNya.[21:27]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه در سخن بر او پيشى نمى‌گيرند، و خود به دستور او كار مى‌كنند.[27:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que jamais se antecipam a Ele no falar, e que agem sob o Seu comando.[21:27]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Не опережают они [ангелы] Его [Аллаха] в слове [говорят исключительно только то, что повелевает им Аллах], и они [ангелы] (только) по Его повелению действуют [не совершают того, чего им Аллах не повелевал].[21:27]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kagama hor maraan Hadal iyaguna Amarkiisay ku Camalfalaan.[21:27]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

no hablan si antes Él no les dirige la palabra, y [cuando obran,] actúan siguiendo Sus órdenes.[21:27]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hawamtangulii kwa neno, nao wanafanya amri zake.[21:27]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onların sözleri, hep onun emrine uygundur ve onlar, daima onun emrini yerine getirirler.[21:27]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کسی بات میں اللہ پر پیش دستی نہیں کرتے بلکہ اس کے فرمان پر کاربند ہیں[27:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар ундан олдин сўз айтмаслар. Улар Унинг амри ила амал қилурлар.[21:27]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)