الآية 20 من سورة الأنبياء

يُسَبِّحُونَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «يُسَبِّحُونَ» حال من فاعل «يَسْتَكْبِرُونَ»، وجملة « لا يَفْتُرُونَ» حال من فاعل «يُسَبِّحُون».

التفسير

يذكرون الله وينزِّهونه دائمًا، لا يضْعُفون ولا يسأمون.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.[21:20]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona[21:20]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata lartësojnë (All-llahun) natë e ditë dhe nuk mërziten.[21:20]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ppanzen iv akked wass, ur sêissifen.[21:20]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারা রাতে ও দিনে জপতপ করে, তারা শিথিলতা করে না।[21:20]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

hvale Ga noću i danju, ne malaksavaju.[21:20]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们昼夜赞他超绝,毫不松懈。[21:20]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij prijzen hem des nachts en des daags en vermoeien zich niet.[21:20]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.[21:20]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie lobpreisen (Ihn) die ganze Nacht und den ganzen Tag, sie lassen nicht nach.[21:20]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

रात और दिन उसकी तस्बीह किया करते हैं (और) कभी काहिली नहीं करते[21:20]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Lo glorificano notte e giorno, ininterrottamente,[21:20]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは毎日毎晩にかれを讃え,休むことを知らない。[21:20]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 밤낮으로 그분을 찬양하면서도 기력이 쇠퇴하지 않더라[21:20]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka beribadat malam dan siang, dengan tidak berhenti-henti.[21:20]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

شبانه روز، بى‌آنكه سستى ورزند، نيايش مى‌كنند.[20:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Glorificam-No noite e dia, e não ficam exaustos.[21:20]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Они [ангелы] восхваляют (Аллаха) ночью и днем, (никогда) не ослабевая (от восхваления).[21:20]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

wayna Nasahaan Habeen iyo Dharaarba kamana Noogaan.[21:20]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

proclaman Su infinita gloria de noche y de día, sin cesar.[21:20]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wanamtakasa usiku na mchana, wala hawanyong'onyei.[21:20]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hiç durmadan gecegündüz onu noksan sıfatlardan tenzih ederler.[21:20]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه دن رات تسبیح بیان کرتے ہیں اور ذرا سی بھی سستی نہیں کرتے[20:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар кечаю кундуз тасбиҳ айтарлар. Чарчамаслар.[21:20]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)