الآية 6 من سورة طه

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

رواية ورش
الإعراب

الجار «في السماوات» متعلق بالصلة المقدرة، وجملة «له ما في السماوات» خبر ثانٍ للرحمن في الآية السابقة.

التفسير

له ما في السموات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الأرض، خَلْقًا ومُلْكًا وتدبيرًا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.[20:6]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara[20:6]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E Tij është çdo gjë që ekziston në qiej dhe në tokë dhe çdo gjë që gjendet në mes tyre, edhe ç’ka nën dhe.[20:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt, i illan garasen, i illan seddaw tmurt.[20:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

যা কিছু আছে মহাকাশমন্ডলীতে ও যা কিছু এ দুইয়ের মধ্যে রয়েছে আর যা রয়েছে মাটির নিচে সে-সবই তাঁর।[20:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Njegovo je što je na nebesima i što je na Zemlji i što je između njih i što je pod zemljom![20:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

凡在天上地下的,在天地之间的,在地底下的,都是他的。[20:6]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Aan hem behoort alles wat in den hemel en op de aarde, en alles wat daar tusschen, en wat zich onder de aarde bevindt.[20:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.[20:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihm gehört, was in den Himmeln, was auf Erden, was zwischen beiden und was unter der Erde ist.[20:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है और जो कुछ दोनों के बीच में है और जो कुछ ज़मीन के नीचे है (ग़रज़ सब कुछ) उसी का है[20:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Appartiene a Lui quello che è nei cieli e quello che sta sulla terra, quello che vi è frammezzo e nel sottosuolo.[20:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天にあり地にあるもの,そしてその間にある凡てのもの,また,湿った土の下にあるものは,凡てかれのものである。[20:6]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

천지에 있는 것과 그 사이에 있는 것과 대지밑에 있는 모든 것이 그분께 속하노라[20:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah jua yang memiliki segala yang ada di langit dan yang ada di bumi serta yang ada di antara keduanya dan juga yang ada di bawah tanah basah di perut bumi.[20:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنچه در آسمانها و آنچه در زمين و آنچه ميان آن دو و آنچه زير خاك است از آنِ اوست.[6:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra.[20:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Ему принадлежит (все) то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. [Он создал все это, владеет и управляет всем этим][20:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

waxaana u sugnaaday waxa Samooyinka iyo Dhulka ku sugan iyo waxa u dhaxeeya iyo waxa ka hooseeya Dhulka.[20:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

De Él es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, y también cuanto hay entre ambos y cuanto hay bajo la tierra.[20:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ni vyake vyote viliomo mbinguni na viliomo katika ardhi, na viliomo baina yao, na viliomo chini ya ardhi.[20:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında.[20:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جس کی ملکیت آسمانوں اور زمین اور ان دونوں کے درمیان اور (کرہٴ خاک) کے نیچے کی ہر ایک چیز پر ہے[6:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлардаги нарсалару ердаги нарсалар, уларнинг орасидаги нарсалару ер остидаги нарсалар Уникидир.[20:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)