الآية 72 من سورة مريم

ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّۭا

رواية ورش
الإعراب

«جِثِيًّا» حال من «الظالمين».

التفسير

ثم ننجي الذين اتقوا ربهم بطاعته والبعد عن معصيته، ونترك الظالمين لأنفسهم بالكفر بالله في النار باركين على رُكَبهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.[19:72]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan[19:72]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pastaj, (pas kalimit pran tij) do t’i shpëtojmë ata që ishin ruajtur (mëkateve), e zullumqarët do t’i lëmë aty të gjunjëzuar.[19:72]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Sinna, a Nsellek wid ipêezziben. A Neoo degs, imednas, $ef tgwecrar.[19:72]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা উদ্ধার করব তাদের যারা ধর্মপরায়ণতা অবলন্বন করে, আর অন্যায়কারীদের সেখানে রেখে দেব নতজানু অবস্থায়।[19:72]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Zatim ćemo one koji su se grijeha klonili spasiti, a nevjernike ćemo da u njemu na koljenima kleče ostaviti.[19:72]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然后,我将拯救敬畏者,而让不义者跪在那里面。[19:72]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarna zullen wij hen bevrijden, die godvruchtig waren; doch wij zullen de goddeloozen op hunne knieën daarin laten.[19:72]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ensuite, Nous délivrerons ceux qui étaient pieux et Nous y laisserons les injustes agenouillés.[19:72]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann erretten WIR diejenigen, die Taqwa gemäß handelten, und lassen die Unrecht-Begehenden darin kniend.[19:72]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर हम परहेज़गारों को बचाएँगे और नाफ़रमानों को घुटने के भल उसमें छोड़ देंगे[19:72]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Salveremo coloro che Ci hanno temuto e lasceremo gli ingiusti in ginocchio.[19:72]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

しかしわれは主を畏れる敬虔な者を救い,不義を行った者は跪いたままで放って置こう。[19:72]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 하나님께서 악을 경 계하는 자들은 구제할 것이되 사 악한 자들은 그 안에서 무릎을 꿇게 하리라[19:72]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian Kami akan selamatkan orang-orang yang bertaqwa, dan kami akan biarkan orang-orang yang zalim (dengan kekufurannya dan maksiatnya) tinggal berlutut di dalam neraka itu.[19:72]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه كسانى را كه پرهيزگار بوده‌اند مى‌رهانيم، و ستمگران را به زانو درافتاده در [دوزخ‌] رها مى‌كنيم.[72:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Logo salvaremos os devotos e deixaremos ali, genuflexos, os iníquos.[19:72]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Потом Мы спасем тех, которые (в земной жизни) остерегались (наказания Аллаха) (исполняя то, что Он повелел и избегая того, что Он запретил), и оставим беззаконников [неверующих] там [в Аду] (стоять) на коленях.[19:72]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markaas waxaannu korin kuwa Dhawrsaday, waxaannu kaga tagi Daalimiinta Dhexdeeda iyagoo Jilbo u Fadhiya.[19:72]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y una vez más: salvaremos [del infierno] a aquellos que han sido conscientes de Dios; pero dejaremos en él, de rodillas, a los malhechores.[19:72]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha tutawaokoa wale walio mchamngu; na tutawaacha madhaalimu humo wamepiga magoti.[19:72]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra çekinenleri kurtarırız, zalimleriyse dizüstü çökmüş bir halde bırakırız orada.[19:72]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر ہم پرہیزگاروں کو تو بچالیں گے اور نافرمانوں کو اسی میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے[72:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра тақво қилганларга нажот берамиз ва золимларни унда тиз чўккан ҳолларида қолдирамиз.[19:72]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)