الآية 53 من سورة مريم

وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّۭا

رواية ورش
الإعراب

الجارَّان متعلقان بالفعل، «هارون» بدل، «نبيا» حال من «أخاه».

التفسير

ووهبنا لموسى من رحمتنا أخاه هارون نبيًا يؤيده ويؤازره.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.[19:53]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan[19:53]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nga mëshira Jonë i dhamë vëllain e tij Harunin, Pejgamber.[19:53]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nefka yas, seg uêunu nne£, gma s, Haôun, d nnbi.[19:53]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আমাদের করুণা বশত আমরা তাঁকে দিয়েছিলাম তাঁর ভাই হারুনকে নবীরূপে।[19:53]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i darovali smo mu milošću Našom kao vjerovjesnika brata njegova Haruna.[19:53]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我为了慈爱而把他哥哥先知哈伦给他做助手。[19:53]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij gaven hem door onze genade, zijn broeder Aäron, een profeet, als zijn helper.[19:53]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par Notre miséricorde, Nous lui donnâmes Aaron son frère comme prophète.[19:53]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR schenkten ihm aus Unserer Gnade heraus seinen Bruder Harun als einen Propheten.[19:53]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने उन्हें अपनी ख़ास मेहरबानी से उनके भाई हारून को (उनका वज़ीर बनाकर) इनायत फ़रमाया[19:53]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E come misericordia da parte Nostra, gli demmo suo fratello Aronne, come profeta.[19:53]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またわれの慈悲により,その兄のハールーンを,預言者としてかれに授けた。[19:53]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 그의 기도에 은혜 를 베푸사 그의 형제 아론을 예언자로 두었노라[19:53]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami kurniakan kepadanya dari rahmat Kami, saudaranya: Harun, yang juga berpangkat Nabi.[19:53]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به رحمت خويش برادرش هارون پيامبر را به او بخشيديم.[53:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E o agraciamos com a Nossa misericórdia, com seu irmão Aarão, outro profeta.[19:53]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И даровали Мы ему [Мусе] по Нашей милости брата его Харуна как пророка (который помогал ему и).[19:53]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

waxaana ka siinnay naxariistanada walaalkiis Haaruun oo nabi ah.[19:53]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y [cómo], por Nuestra gracia, le concedimos [como auxiliar] a su hermano Aarón, [también] profeta.[19:53]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nasi kwa rehema zetu tukampa nduguye, Harun, awe Nabii.[19:53]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rahmetimizden bir lütuf olarak kardeşi Harun'u da peygamber ettik.[19:53]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور اپنی خاص مہربانی سے اس کے بھائی کو نبی بنا کر عطا فرمایا[53:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва унга Ўз раҳматимиздан оғаси Ҳорунни Пайғамбар қилиб ҳадя этдик. (Оғалари Ҳоруннинг Пайғамбар бўлишини Мусонинг алайҳиссалом ўзлари Аллоҳ таолога дуо қилиб сўраган эдилар.)[19:53]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)