«أنى» اسم استفهام في محل نصب حال، الجار «لي» متعلق بالخبر، جملة «ولم يمسسني بشر» حالية من الياء في «لي»، وجملة «ولم أك» معطوفة على الجملة الحالية.
قالت مريم للمَلَك: كيف يكون لي غلام، ولم يمسسني بشر بنكاحٍ حلال، ولم أكُ زانية؟
تفسير المیسر
She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"[19:20]See Full Chapter
Saheeh International
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan[19:20]See Full Chapter
English Transliteration
Ajo tha: “Si do të kem unë djalë, kur mua nuk më është afruar njeri (nuk jam e martuar), e as nuk kamë qenë e pamoralshme”.[19:20]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Tenna: "amek ara sâu$ aqcic, ur iyi innul umdan, ur lli$ d tazennant"?[19:20]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তিনি বললেন -- ''কেমন ক’রে আমার ছেলে হবে, যেহেতু আমাকে পুরুষ-মানুষ স্পর্শ করে নি এবং আমি অসতীও নই?’’[19:20]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
"Kako ću imati dječaka" – reče ona – "kad me nijedan muškarac dodirnuo nije, a ja nisam nevaljalica!"[19:20]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
她说:任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子呢?[19:20]参见充分的章节。
Ma Jian
Zij zeide: Hoe zal ik een zoon hebben; geen man heeft mij aangeraakt, en ik ben geene ontuchtige vrouw.[19:20]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Elle dit: «Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touchée, et que je ne suis pas prostituée?»[19:20]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Sie sagte: "Wie kann ich einen Jungen haben, wo mich noch nie ein Mensch intim berührte und ich nie eine Unzüchtige war?"[19:20]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
मरियम ने कहा मुझे लड़का क्योंकर हो सकता है हालाँकि किसी मर्द ने मुझे छुआ तक नहीं है औ मैं न बदकार हूँ[19:20]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Disse: “Come potrei avere un figlio, ché mai un uomo mi ha toccata e non sono certo una libertina?”.[19:20]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かの女は言った。「未だ且つて,誰もわたしに触れません。またわたしは不貞でもありません。どうしてわたしに息子がありましょう。」[19:20]全章を参照してください
Anonymous
그녀가 말하길 어느 남자도 저를 접촉하지 아니했고 또한 부 정을 저지르지도 아니 했는데 어 떻게 제가 아들을 가질 수 있습니 까[19:20]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Maryam bertanya (dengan cemas): Bagaimanakah aku akan beroleh seorang anak lelaki, padahal aku tidak pernah disentuh oleh seorang lelaki pun, dan aku pula bukan perempuan jahat?"[19:20]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «چگونه مرا پسرى باشد با آنكه دست بشرى به من نرسيده و بدكار نبودهام؟»[20:19]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?[19:20]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Сказала она [Марьям]: «Как может быть у меня мальчик? Ведь меня не касался мужчина (так как я не замужем), и не была я блудницей».[19:20]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
waxayna tidhi sidee iigu ahaan wiil anoosan i taaban dad, ahaynna mid xun (la tuhmo).[19:20]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Ella dijo: “¿Cómo voy a tener un hijo si ningún hombre me ha tocado? --pues, no he sido una mujer licenciosa.”[19:20]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akasema: Nitampataje mwana hali mwanaadamu yeyote hajanigusa, wala mimi si kahaba?[19:20]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Meryem, benim nasıl oğlum olabilir ki hiç bir kimse, henüz bana dokunmadı demişti, hem kötü bir kadın da değilim ben.[19:20]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کہنے لگیں بھلا میرے ہاں بچہ کیسے ہو سکتا ہے؟ مجھے تو کسی انسان کا ہاتھ تک نہیں لگا اور نہ میں بدکار ہوں[20:19]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У: « Менда қаёқдан ўғил бўлсин, менга башар тегмаган бўлса, мен бузуқ ҳам бўлмасам?!» деди.[19:20]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)