الآية 106 من سورة الكهف

ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا۟ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَرُسُلِى هُزُوًا

رواية ورش
الإعراب

«ذلك جزاؤهم» مبتدأ وخبر، و«ما» مصدرية، والمصدر المجرور متعلق بحال من «جزاؤهم».

التفسير

ذلك المذكور مِن حبوط أعمالهم جزاؤهم نار جهنم؛ بسبب كفرهم بالله واتخاذهم آياته وحجج رسله استهزاءً وسخرية.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule.[18:106]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan[18:106]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Këtë, ngase shpërblimi i tyre është Xhehennemi, për shka se nuk besuan dhe argumentet e Mia e të dërguarit e Mi i morën për tallje.[18:106]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Atan uqeîîi nnsen: Loahennama, imi jehlen, u mmaâlken deg issekniyen iW, akked imazanen iW.[18:106]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এটাই তো, -- তাদের প্রাপ্য হচ্ছে জাহান্নাম যেহেতু তারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল এবং আমার নির্দেশাবলী ও আমার রসূলগণকে তারা তুচ্ছ-তাচ্ছিল্য করেছিল।[18:106]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Njima će kazna Džehennem biti, zato što su nevjernici bili i što su se dokazima Mojim i poslanicima Mojim rugali."[18:106]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们的报酬是火狱,因为他们不信道,并且把我的迹象和使者当做笑柄。[18:106]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit zal hunne belooning zijn; namelijk de hel, omdat zij niet geloofd, en mijne teekens en gezanten bespot hebben.[18:106]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est que leur rétribution sera l'Enfer, pour avoir mécru et pris en raillerie Mes signes (enseignements) et Mes messagers.[18:106]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies ist ihre Vergeltung - Dschahannam, für das, was sie an Kufr betrieben haben, und dafür, daß sie Meine Ayat und Meine Gesandten zu verspotten pflegten.[18:106]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और सीधे जहन्नुम में झोंक देगें) ये जहन्नुम उनकी करतूतों का बदला है कि उन्होंने कुफ्र एख्तियार किया और मेरी आयतों और मेरे रसूलों को हँसी ठठ्ठा बना लिया[18:106]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

La loro retribuzione sarà l'Inferno, per la loro miscredenza e per essersi burlati dei Miei segni e dei Miei Messaggeri.[18:106]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それがかれらにとって当然の報いの地獄である。かれらは信仰を拒否し,われの印や使徒たちを嘲笑したからである。[18:106]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그것이 그들을 위한 지옥의 보상이라 이는 믿음을 거역하고 나의 말씀과 나의 선지자들을 조 롱하였기 때문이라[18:106]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Mereka yang bersifat) demikian, balasannya neraka Jahannam, disebabkan mereka kufur ingkar, dan mereka pula menjadikan ayat-ayatKu dan Rasul-rasulKu sebagai ejek-ejekan.[18:106]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين جهنم سزاى آنان است، چرا كه كافر شدند و آيات من و پيامبرانم را به ريشخند گرفتند.[106:18]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Sua morada será o inferno, por sua incredulidade, e por terem escarnecido os Meus versículos e os Meus mensageiros.[18:106]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это – воздаяние им, Геенна [Ад], за то, что они стали неверными и принимали Мои знамения и посланников с насмешкой.[18:106]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kaasina waa abaalkoodii jahannamo gaalnimadooda darteed, waxayna ka yeesheen aayaad kayga iyo rasuulladayda jeesjees.[18:106]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Esa será su recompensa --[su] infierno-- por haber negado la verdad y haber hecho a Mis mensajes y a Mis enviados blanco de sus burlas.[18:106]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hiyo Jahannamu ni malipo yao kwa walivyo kufuru na wakafanyia kejeli Ishara zangu na Mitume wangu.[18:106]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu, cezaları olan cehennemdir kafir olduklarından ve delillerimle peygamberlerimi alaya aldıklarından dolayı.[18:106]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

حال یہ ہے کہ ان کا بدلہ جہنم ہے کیونکہ انہوں نے کفر کیا اور میری آیتوں اور میرے رسولوں کو مذاق میں اڑایا[106:18]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шунингдек, куфр келтирганлари ва Менинг оятларим ва Пайғамбарларимни масхара қилганлари сабабли уларнинг жазоси жаҳаннамдир.[18:106]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)