الآية 84 من سورة الإسراء

قُلْ كُلٌّۭ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًۭا

رواية ورش
الإعراب

جاز الابتداء بالنكرة «كل»؛ لأنها تدل على عموم، والتنوين فيها للتعويض عن مفرد، أي: كل أحد، وجملة «فربكم أعلم» معطوفة على جملة «كل يعمل»، والجار «بمن» متعلق بأعلم، «سبيلا» تمييز.

التفسير

قل -أيها الرسول- للناس: كل واحد منكم يعمل على ما يليق به من الأحوال، فربكم أعلم بمن هو أهدى طريقًا إلى الحق.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."[17:84]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan[17:84]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Thual: “Secili vepron sipas rrugës së vet, e Zoti juaj e di më së miri për atë që është në rrugë më të drejtë”.[17:84]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ini: "yal yiwen ixeddem akken ipwali. Mass nnwen Yif akw akken i Issen anwa i ipwanhan kteô".[17:84]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

বলো -- ''প্রত্যেকে কাজ করে চলে আপন ধরনে।’’ কিন্তু তোমাদের প্রভু ভাল জানেন কে হচ্ছে পথে চালিত।[17:84]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Reci: "Svako postupa po svom nahođenju, a samo Gospodar vaš zna ko je na Pravome putu."[17:84]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你说:各人依自己的方法而工作,你们的主最知道谁是更近于正道的。[17:84]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ieder handelt naar zijne eigene wijze; maar uw heer weet, wie op de meest ware wijze op zijnen weg wordt geleid.[17:84]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Dis: «Chacun agit selon sa méthode, alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie».[17:84]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sag: "Jeder handelt nach seiner Art. Denn euer HERR weiß besser Bescheid über jeden, der den besseren Weg geht."[17:84]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि हर (एक अपने तरीक़े पर कारगुज़ारी करता है फिर तुम में से जो शख़्श बिल्कुल ठीक सीधी राह पर है तुम्हारा परवरदिगार (उससे) खूब वाक़िफ है[17:84]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Di': “Ognuno agisce secondo la sua disposizione e il vostro Signore ben conosce chi segue la via migliore”.[17:84]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言ってやるがいい。「各人は自分の仕方によって行動する。だがあなたがたの主は,誰が正しく導かれた者であるかを最もよく知っておられる。」[17:84]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

일러가로되 모든 인간은 자 기 스스로의 방법에 따라 행동하 려 하거늘 그러나 주님은 누가 가장 옳은 길로 인도되는가를 아심 이라[17:84]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Katakanlah (wahai Muhammad): "Tiap-tiap seorang beramal menurut pembawaan jiwanya sendiri; maka Tuhan kamu lebih mengetahui siapakah (di antara kamu) yang lebih betul jalannya".[17:84]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بگو: «هر كس بر حسب ساختار [روانى و بدنى‌] خود عمل مى‌كند، و پروردگار شما به هر كه راه‌يافته‌تر باشد داناتر است.»[84:17]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Dize-lhes: Cada qual age a seu modo; porém, vosso Senhor conhece mais do que ninguém o melhor encaminhado.[17:84]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Скажи (о, Посланник) (людям): «Всякий поступает по своему подобию [так как подобает именно ему], и Господь ваш лучше знает тех, кто прямее путем (к Истине)».[17:84]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaad dhahdaa cid kasta ha ku camal fasho jidkkeda (Diinteeda) Eebihiinbaa og Cidda jidkeedu hanuun badan yahaye.[17:84]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Di: “Cada cual actúa según su modo peculiar --y tu Sustentador es plenamente consciente de quien ha elegido el mejor camino.”[17:84]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sema: Kila mmoja anafanya kwa namna yake. Na Mola wenu Mlezi anajua aliye ongoka katika njia.[17:84]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

De ki: Herkes huylandığı huya göre hareket eder. Gerçekten de Rabbiniz, en doğru yolu kim bulmuştur, pek iyi bilir onu.[17:84]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کہہ دیجئیے! کہ ہر شخص اپنے طریقہ پر عامل ہے جو پوری ہدایت کے راستے پر ہیں انہیں تمہارا رب ہی بخوبی جاننے واﻻ ہے[84:17]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен: «Ҳар ким ўз ҳолича амал қилур. Бас, Роббингиз ким тўғри йўлдалигини яхши билгувчидир», деб айт.[17:84]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)