الآية 74 من سورة الإسراء

وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًۭٔا قَلِيلًا

رواية ورش
الإعراب

قوله «ولولا أن ثبتناك» الواو عاطفة، «لولا» حرف امتناع لوجود، «أن» مصدرية وفعل ماض وفاعل ومفعول، والمصدر المؤول مبتدأ خبره محذوف تقديره: موجود، أي: ولولا تثبيتنا لك موجود، «شيئا» نائب مفعول مطلق، وجملة «لقد كِدْتَ» جواب الشرط.

التفسير

ولولا أن ثبَّتناك على الحق، وعصمناك عن موافقتهم، لَقاربْتَ أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.[17:74]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shayan qaleelan[17:74]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E atëherë Ne do ta shijonim mundimin dyfish të kësaj jete dhe dyfish të jetës tjetër, e pastaj ti nuk do të gjeje mbrojtës kundër nesh.[17:74]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Lemmer ur k Ntebbet ara, qôib tmalev cwiî $uôsen.[17:74]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা যদি তোমাকে সুপ্রতিষ্ঠিত না করতাম তা’হলে তুমি আলবৎ তাদের প্রতি সামান্য কিছু ঝুঁকেই পড়তে, --[17:74]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A da te nismo učinili čvrstim, gotovo da bi im se malo priklonio,[17:74]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

要不是我使你坚定,你几乎已倾向于他们了。[17:74]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En indien wij u niet hadden bevestigd, zoudt gij er zekerlijk zeer nabij zijn geweest, eenigszins tot hen over te hellen.[17:74]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et si Nous ne t'avions pas raffermi, tu aurais bien failli t'incliner quelque peu vers eux.[17:74]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und hätten WIR dich nicht gefestigt, gewiß, bereits wärest du beinahe ihnen ein klein wenig zugeneigt.[17:74]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अगर हम तुमको साबित क़दम न रखते तो ज़रुर तुम भी ज़रा (ज़हूर) झुकने ही लगते[17:74]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E se non ti avessimo rafforzato, avresti inclinato un po' verso di loro.[17:74]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

もしわれがあなたを確りさせていなかったならば,先にあなたはかれらに少し傾きかけていた。[17:74]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 그대를 지키사 그 대는 조금도 그들에게 기울지 아 니 했으니[17:74]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kalaulah tidak Kami menetapkan engkau (berpegang teguh kepada kebenaran), tentulah engkau sudah mendekati dengan menyetujui sedikit kepada kehendak mereka.[17:74]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر تو را استوار نمى‌داشتيم، قطعاً نزديك بود كمى به سوى آنان متمايل شوى.[74:17]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E se não te tivéssemos firmado, ter-te-ias inclinado um pouco para eles.[17:74]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И если бы Мы не подкрепили тебя (о, Пророк) (на Истине), то ты (желая того, чтобы они скорее стали верующими) был уже близок, чтобы склониться к ним [уступить в том, что они просят от тебя] хотя бы немного.[17:74]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Hadaanan ku sugin waxaad u dhawaan lahayd inaad u iilato xagooda wax yar.[17:74]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y si no te hubiéramos hecho firme [en la fe], te habrías inclinado algo hacia ellos --[17:74]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na lau kuwa hatukukuweka imara ungeli karibia kuwaelekea kidogo.[17:74]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sana sebat etme kabiliyeti vermeseydik andolsun ki birazcık meyledecektin onlara.[17:74]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اگر ہم آپ کو ﺛابت قدم نہ رکھتے تو بہت ممکن تھا کہ ان کی طرف قدرے قلیل مائل ہو ہی جاتے[74:17]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар Биз сени собит қилмаганимизда, батаҳқиқ, уларга бир оз бўлса-да, мойил бўлишингга оз қолар эди.[17:74]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)